"Сюзанна Энок. Приглашение к греху ("Семья Гриффин" #2) " - читать интересную книгу автора - Саграмор.
- Как рыцаря в легенде о короле Артуре? - Да. - А вашу собаку? - Гарольд. А старшая сестра все смотрела и смотрела на него и не принимала участия в общем разговоре. - Лорд Зак... - На что вы так смотрите, мисс Уитфелд? - В такой ситуации трудно научиться терпению. Но никто не скажет об этом Мельбурну. - На ваши уши, милорд, - ответила она совершенно серьезно. - Мои... - Такого ответа он не ожидал. - Мои уши? - Да, милорд. Он украдкой так повернул нож, чтобы увидеть в отражении свои уши. Кажется, оба они были целы. - А что такого интересного в моих ушах, позвольте спросить? - Их форма. Ему показалось, что ее губы дрогнули, но, возможно, это ему показалось. Теперь все остальные Уитфелды смотрели на его уши. - Мне казалось, уши у всех более или менее одинаковы. На сей раз он увидел, что в ее глазах промелькнул озорной огонек, а в уголках глаз появились морщинки. - Нет, милорд. У вас особенные уши. - Это верно, потому что старший брат часто таскал его за уши, чтобы Закери вел себя хорошо, - вставила тетя Тремейн. - Я считаю, что у вас прелестные уши, - отважилась самая младшая из Уитфелдов. - Нет, они не прелестные, а красивые, - поправила ее другая сестра. Завязался спор: можно ли называть уши мужчины "прелестными" или "хорошенькими", или более подходящими были бы мужские комплименты. Закери воспользовался моментом и, наклонившись через угол стола в сторону старшей сестры, пробормотал: - С моими ушами что-то не так? У нее в первый раз после начала разговора слегка порозовели щеки. - Нет. Но вы спросили, на что я смотрю, а я ответила. Если я была слишком прямолинейна, прошу меня простить. - Ничего страшного. И все же - почему мои уши? Она опустила ресницы. - Я их изучала. Я хочу нарисовать ваш портрет. - Вы часто говорите мужчинам, с которыми едва знакомы, что хотите нарисовать их портрет? Она покраснела еще больше, но посмотрела ему в глаза. - Нет, милорд. Вы первый. Да, это очень странное начало флирта. И к тому же весьма смелое, если учесть, что совсем близко за столом сидели ее родители. Как бы она это ни называла - рисовать или целоваться, - он не возражал. По крайней мере она не трещала без умолку, как остальной выводок. Вообще-то Уитфелдов можно было бы считать друзьями его семьи, а это означало, что он не может затевать ничего скандального. Но с другой стороны, она... - Так нарисуйте, - улыбнулся он. - Но вы должны будете показать мне, |
|
|