"Сюсаку Эндо. Самурай " - читать интересную книгу автора

Бога. Если в ваших глазах, господин Мацуки, я выгляжу хитрецом,
сие означает, что Бог доказывает этим свое существование.
Я был сам несколько обескуражен своими словами, которые
вырвались у меня совершенно непроизвольно. Некая неведомая сила
заставила меня доказывать существование Бога через жизнь
отдельного человека.
- Вот как? - На лице Мацуки снова появилась ироническая
улыбка. - Даже Бог не сможет доказать свое существование жизнью
этих японских купцов.


- Почему же?
- Потому что им все равно, есть Бог, нет Бога. И не только им. Так
думает большинство японцев.
- А вы, господин Мацуки? - подступил я к нему. - Неужели вам по душе
такая бесцветная жизнь? Я приехал в Японию с уверенностью, что жизнь нужно
прожить вдохновенно. Это то же, что отношения между мужчиной и женщиной. Как
женщина ждет от мужчины любви, так и Бог ждет от нас чувства. Жизнь дается
человеку единожды. Лишенная огня и холода, бесцветная жизнь... Неужели она
вам по душе, господин Мацуки?
Мой резкий голос и острый взгляд впервые заставили Мацуки дрогнуть.
Некоторое время он молчал, словно стыдясь своей растерянности.
- Что я могу поделать? Я вырос в Японии... В Японии не поощряется жар
души. Люди как вы, господин Веласко, кажутся мне странными.
В эту минуту я заметил на лице Мацуки даже какое-то раздражение. Он,
казалось, забыл, что я всего лишь переводчик, и злился не на меня, так
настойчиво спорившего с ним, а на самого себя. Я подумал, что, если даже он
теперь и ненавидит меня, что-то во мне привлекает его.
Показалось стадо китов. Это случилось после полудня, на корабле царили
покой и безмолвие. Все японцы - и в каюте посланников, и в большой каюте -
спали. Тишину нарушало лишь монотонное поскрипывание мачт и удары судового
колокола, отбивающего склянки.
- Вижу китов! - закричал марсовый. Те, кто услыхал этот крик, разбудили
спящих. Все столпились на палубе.
Киты плыли, то погружаясь в темные волны, то всплывая. Ныряя, они
исчезали из виду, но тут же снова показывались высоко над водой их блестящие
черные спины, точно смазанные маслом. Стоило одному киту скрыться, как тут
же спина другого в туче брызг появлялась на поверхности. Они резвились, не
обращая внимания на корабль и толпящихся на палубе людей. Всякий раз, когда
кит всплывал, испанцы и японцы восхищенно вскрикивали.
- Одно чудо за другим, - радостно улыбнулся Ниси, стоявший рядом с
Самураем.
Самурай не двинулся с места до тех пор, пока киты не скрылись за
горизонтом. Сквозь разрывы туч пучками стрел вниз устремлялись солнечные
лучи, окрашивавшие серебром море вдали, где исчезли киты. Самурай даже
представить себе не мог, что на свете существует такое множество неведомых
вещей. Не знал он и того, что мир столь необъятен. Для него, прожившего всю
жизнь в крохотной долине Ято, мир был сконцентрирован в ней. Да, мир был для
него ограничен владениями Его светлости. Но теперь в его душе стали
понемногу происходить перемены, которые вселяли беспокойство, даже некоторый