"Кингсли Эмис. Счастливчик Джим" - читать интересную книгу автора

Мичи сделал вид, будто его слова требуют пояснения.
- Я имею в виду, сэр, список вопросов, которые вы собираетесь затронуть
в ваших специальных лекциях в будущем году. Вы обещали, если помните,
раздать копии тезисов нашим будущим бакалаврам.[3]
- Да, я это помню, как ни удивительно, - сказал Диксон и тут же
постарался овладеть собой. Не следует восстанавливать против себя Мичи. -
Они готовы, но я не успел еще передать их машинистке. Постараюсь, чтобы в
начале будущей недели вы смогли их получить. Это вас устраивает?
- О, вполне, сэр, - сказал Мичи с преувеличенным восторгом. Он
улыбался, и усы его шевелились. Он сделал несколько шагов к воротам, не
спуская с Диксона глаз и намереваясь, по-видимому, навязаться ему в
спутники. Руку его оттягивал портфель, туго набитый припасенными на
воскресенье книгами.
- Может быть, вы разрешите мне зайти к вам за этими тезисами?
Диксон перестал упорствовать и дал Мичи увлечь себя к воротам.
- Как вам будет угодно, - сказал он. Злоба вспыхнула в нем, воспламенив
мозг, как забытый на углях сухарик. Эти тезисы были, конечно, выдумкой
Уэлча. По таким тезисам студенты исторического факультета, намеревающиеся
заниматься на соискание степени, получат возможность судить, "интересует ли
их" эта новая специальная тема и отдадут ли они ей предпочтение перед
прежними темами, разработанными другими преподавателями факультета.
Совершенно очевидно, что чем больше студентов (не перебарщивая,
конечно) сумеет Диксон "заинтересовать" своей темой, тем лучше для него.
Однако столь же очевидно, что слишком большое количество "заинтересованных"
неизбежно приведет к такому сокращению числа студентов, изучающих
специальную тему профессора Уэлча, которое может прийтись профессору не по
вкусу.
Студентов-"бакалавров" было девятнадцать, остальных - шесть, и,
казалось бы, можно было без риска попытаться "заинтересовать" хотя бы троих.
Пока что пес усилия Диксона подготовить специальную тему ограничивались
размышлениями о том, как ему все тошно, да еще о том, как бы заполучить себе
трех самых хорошеньких студенток курса, отделавшись в то же время от Мичи -
поклонника одной из них. Диксону и вообще-то противно было думать об этих
лекциях, а тут еще этот Мичи, которого надо во что бы то ни стало Держать на
расстоянии. Есть отчего впасть в уныние!
- Не разрешите ли поинтересоваться, сэр, в каком аспекте собираетесь вы
развивать вашу тему? - спросил Мичи, когда они свернули на Университетское
шоссе и стали спускаться с холма.
Диксон с удовольствием не разрешил бы, однако ответил только:
- Видите ли, я рассматриваю прежде всего общественную сторону
вопроса, - Диксон старался прогнать назойливо вертевшуюся мысль об
официальном названии темы: "Средневековая жизнь и культура". - Может быть, я
начну с вопроса об образовании, с его социальной роли, например. - "По
крайней мере это ровным счетом ничего не значит", - подумал он себе в
утешение.
- Значит, если я вас правильно понял, вы не собираетесь давать анализ
схоластической философии как таковой?
Вопрос лишний раз подтверждал, насколько Диксон оказался прав, стараясь
отделаться от Мичи. Усатый студент был напичкан всевозможными познаниями или
делал вид, что напичкан, от чего было не легче. И среди прочих своих