"Густав Эмар. Дикая кошка (Рассказ)" - читать интересную книгу автора Этот человек был в костюме путешествующих испанских креолов; то есть на
его плечи было наброшено пончо, которое ниспадало ниже пояса, холщевые брюки, войлочные сапоги, подвязанные под коленями, а к каблукам этой обуви были привязаны ремнями тяжелые серебристые шпоры с огромными остроконечными колесцами; кавалерийская сабля висела у его левого бедра и подобно индейскому вождю, он держал в руке длинный карабин. Отошедши несколько шагов от палатки, они остановились и стали внимательно прислушиваться. - Я не слышу еще ничего, - сказал наконец колон. - Тише, - ответил вождь на чистейшем испанском языке, - вот воины. И действительно через несколько минут в просеку вошло двадцать человек индейцев. Чилиец хотел броситься вперед; но вождь остановил его и сказал ему с иронической улыбкой: - Неужели вы хотите, чтобы вас узнали? - Карай! Это верно, - ответил другой, внезапно остановившись, - но что же делать? Они же сейчас придут сюда. Овициата с презрением взглянул на своего товарища и указал ему палатку: - Войди туда! - сказал он ему. Толстяк повиновался, не замечая насмешливого тона вождя. И едва за чилийцем закрылся занавес палатки, как вновь прибывшие подошли к техюэльскому вождю. Эти индейцы были вооружены вполне по-военному; у них были прекрасные лошади, которые казались такими же дикими и неукротимыми, как и их хозяева. Они окружали двенадцать пленных испанцев, которые были связаны на их лошадях; двух женщин, также на лошадях, но по-видимому они были свободны и с Опершись на свой карабин, поникнув головой и нахмурив брови и погрузившись в глубокие размышления, Овициата казалось не замечал прибытия воинов, которые стояли перед ним полукругом и безмолвно ожидали, пока он не обратится к ним с речью. Спустя довольно продолжительное время, младшая из двух пленниц, вероятно утомленная этим продолжительным безмолвием, подняла голову и обратилась к индейскому вождю серьезным и кротким голосом, мелодические звуки которого заставили его вдруг вздрогнуть, как от электрического тока. Это была молодая девушка, почти ребенок: ей едва ли исполнилось шестнадцать лет; ничего нет милее, грациознее и невиннее этого прелестного создания, правильные, подвижные и полные гармонии черты лица которого оживлялись двумя большими черными и блестящими глазами, увенчанными безукоризненной дугой бровей; ее густые волосы в беспорядке ниспадали на ее белые плечи длинными шелковистыми прядями, образуя своим черным как вороново крыло цветом великолепнейший контраст. Подобно всем испанским великосветским дамам она точно купалась в волнах кисеи; на плечи ее была наброшена мантилья из индийского кашемира, которая не вполне закрывала их, на ее шее и на руках блистали чрезвычайно дорогие брильянты. - Овициата, - сказала она, - для чего ты приказал этим воинам арестовать меня, тогда как я с твоего позволения мирно охотилась в этой пампа? - Выслушай меня, Мерседес, - ответил вождь кротко и покорно. - Разве я не пленница твоя? - ответила она гордо. |
|
|