"Густав Эмар. Атласная змея (вестерн)" - читать интересную книгу авторавлиянием лучезарного света.
Это было восхитительное зрелище. В ту минуту, когда путешественники оканчивали свою трапезу, на недалеком расстоянии послышался крик водяного голубятника. Граф поднял голову. - На что вы смотрите? - спросил его Бержэ. - Я ищу птицу, которая сейчас кричала. - Это водяной голубятник, он наш друг, - ответил охотник. И вслед затем сам стал подражать крику той же птицы и делал это с таким совершенством, что молодой человек машинально обернулся. - Э! - вскричал он в изумлении, - это еще что такое? В ту же минуту отряд из пятидесяти воинов вышел на прогалину по тропинке, противоположной той, по которой прибыли путешественники. - Это друзья, - отвечал Бержэ, вставая, - индейцы и лесные бродяги, они вышли к нам навстречу. Они же и дали о себе знать нам криком, который вы слышали. - Добро пожаловать! - весело сказал молодой человек. Все встали, чтобы приветствовать прибывших, которые, в свою очередь, остановились на опушке прогалины. Они неподвижно стояли, каждый на своем месте, и ждали, пока с ними заговорят. Это были все сильные здоровые люди, большей частью средних лет, с гордыми и энергичными лицами. Если не считать бороды, которую носили некоторые из лесных бродяг, да длинных белокурых волос, ниспадавших густыми прядями им на плечи, между ними и индейцами не было почти никакого различия: тот же словом, издали было очень трудно отличить бледнолицых от краснокожих. По знаку Бержэ новоприбывшие разделились на два почти одинаковых отряда: Тонкий Слух стал во главе первого, а канадец стал впереди второго отряда. Тогда вождь подошел к графу и по индейскому обычаю сжал ему левую руку правой. - Вот ты, наконец, и пришел (обычная формула привета). - Вот мои дети, это Гуроны озер; они любят своего белого деда. По моему приглашению они пришли к тебе, ты можешь располагать ими по своему желанию для службы нашего белого деда. Это самые знаменитые воины моего племени; руки их крепки, сердце мужественно, язык их не лжив, а глаза их видят ночью так же хорошо, как и днем. - Благодарю вас, вождь, - ответил граф, - за то, что вы привели сюда ваших воинов, они будут жить возле нас. С их помощью и пользуясь вашими советами, я надеюсь, что нам удастся счастливо исполнить приказания нашего белого деда; он любит своих индейских детей и желает им счастья. Бержэ переводил эту речь индейцам по мере того, как она произносилась, равно как он же служил переводчиком и для Тонкого Слуха, потому что вождь, хотя и понимал по-французски и даже говорил немного на этом языке, но познания его были все-таки недостаточны для того, чтобы он мог произнести целую речь. Индейцы почтительно поклонились и, в знак удовольствия, дважды огласили глубокие своды леса дикими звуками их ужасного воинственного клича. Затем граф повернулся к лесным бродягам. - Товарищи, - сказал он, приветствуя их, - нам с вами нет надобности |
|
|