"Густав Эмар. Атласная змея (вестерн)" - читать интересную книгу автора

дальше в эту сторону, господа, если вы дорожите жизнью
- Что это значит? - спросили они с удивлением, - разве нам грозит
опасность? И неужели она так велика, что...
- Ужасна, громадна! Мы стоим на болоте За этой прогалиной, образующей
нечто вроде почти отвесного холма, за исключением больших жаров, вы
рискуете попасть в яму глубиной от девяти до двенадцати футов по меньшей
мере, где вас в одну минуту задушат грязь и тина, эта густая и зеленая
трава, которую вы видите вокруг себя, скрывает от глаз жидкую грязь Вот
смотрите
С этими словами канадец взял жердь, нагнулся над болотом и слегка воткнул
ее в траву. Палка начала колебаться то вправо, то влево, затем, точно
повинуясь какой-то таинственной и непреодолимой силе, постепенно стала
погружаться и, наконец, через несколько минут совершенно исчезла, - а она
была длиной более пятнадцати футов
- Вот видите, - спокойно сказал охотник
- Да! - отвечал барон бледнея, - это ужасно... если бы вы не остановили
нас вовремя...
- А что, это болото тянется очень далеко? - спросил граф
- Миль на двадцать, а может быть, и больше, никто этого не знает
- Как же это могло прийти вам в голову, друг мой, - продолжал граф, -
заставить нас идти по такой опасной дороге?
- А потому, что это единственная дорога, по которой можно добраться к тому
месту, куда я вас веду, деревня, где я живу, окружена с трех сторон этим
болотом впрочем, со мной вам тут не грозит никакая опасность.
- Да, это правда! Идем завтракать. Там, по-видимому, только нас и ждут.
Индейский вождь и оба его помощника показали себя настоящими мастерами
своего дела, и завтрак был готов даже раньше, чем рассчитывали. Само собой
разумеется, что он главным образом состоял из того, что дала охота на
медведя: медвежьи лапы, печенные в золе, и кусок хорошо прожаренного
филея; затем, так сказать, уже от себя, путешественники прибавили ямс,
хлеб и две тыквенные бутылки с вином и водкой.
Продолжительное путешествие не могло, конечно, не оказать влияния на
аппетит путешественников.
Все уселись в кружок на траву, и каждый, выбрав казавшийся ему наиболее
лакомым кусок, принялся работать зубами с усердием, которое подавало
надежду, что от завтрака не останется ничего.
В то время, пока путешественники завтракали, взошло солнце.
Пейзаж тотчас же изменился.
Он предстал пред ними в такой красоте, что французы, не успевшие еще
свыкнуться с красотами американской природы, то и дело вскрикивали от
восторга.
Солнечные лучи обливали прогалину потоками света.
Взор блуждал по неизмеримым излучинам величественных вековых деревьев,
густолиственные вершины которых образовывали громадный купол зелени.
С рассветом пробуждались и птицы, и в лесу начался веселый концерт.
Попугаи с громкими криками порхали с одного дерева на другое.
Серые векши и опоссумы перепрыгивали с ветки на ветку.
На холме, казавшемся путешественникам молчаливым, хмурым и грустным
несколько минут тому назад, теперь все жило, расцветало и дышало всеми
своими гигантскими порами, сияло величием и красотой под благодетельным