"Поль Элюар. Стихи (перевод М.Ваксмахера) " - читать интересную книгу автора Окутать любовью тебя
Разжечь в тебе жажду Жить в глубинах моей неподвижности Твою сущность раскрыть Избавленье тебе принести и тебя потерять Днем невидимо пламя. Ты уйдешь и откроются двери в рассвет Ты уйдешь и откроются двери в меня. "К стеклу прильнув лицом..." (XXII) К стеклу прильнув лицом как скорбный страж А подо мной внизу ночное небо А на мою ладонь легли равнины В недвижности двойного горизонта К стеклу прильнув лицом как скорбный страж Ищу тебя за гранью ожиданья За гранью самого себя Я так тебя люблю что я уже не знаю Кого из нас двоих здесь нет. "Путь молчания..." (XXIII) Путь молчания И к твоим волосам Где ивы-девчонки Прислоняются к солнцу И шепчутся тихо И лепестки трепещущей тени Подбираются к их разомлевшим сердцам. "Я закрыл глаза..." (XXVI) Я закрыл глаза чтобы больше не видеть Я закрыл глаза чтобы плакать Оттого что не вижу тебя Где твои руки где руки ласки Где глаза твои прихоти дня Все потеряно нет тебя здесь Память ночей увядает Все потеряно я живой. ВТОРАЯ НАТУРА VIII |
|
|