"Бен Элтон. Звонок из прошлого" - читать интересную книгу автораостальном мире именуют не иначе как собачьей мочой. И к этому темному
горькому вареву непременно добавят маленький пластиковый пакетик с названием "Сливки" на этикетке, содержимое которого, на вкус Джека, было слегка разведенным на воде птичьим пометом. Джек огляделся. Всемогущий бог, каким же адским воображением должен был обладать создатель подобных мест! "Маленьких сволочей", "Счастливых пьяниц" или "Завсегдатаев тошниловки"? Этих бледных имитаций более динамичной и яркой культуры Америки с ее скоростными трассами и первоклассными шоссе? За те три года, которые Джек провел в Соединенном Королевстве, он наблюдал неумолимое наступление этих гастрономических гетто со все возрастающей тревогой. Они появлялись везде. На каждом повороте дороги, как привидения, возникали разноцветные, но с архитектурной точки зрения совершенно идентичные коробки с не менее стандартными пластиковыми слонами для детских игр при входе. Каждый день Джек ожидал увидеть подобную коробку в воротах своей собственной военной базы, а может быть, даже прямо у дверей своего офиса. Джеку принесли его "кофе" - половину в чашке, половину на блюдечке, облапанном грязными пальцами прыщавого официанта. - Ваш кофе, - произнес он торжественно. - Приятного аппетита! Тот факт, что Джек не собирался ничего есть, никоим образом не отпечатался в мозгу этого юнца, который получил инструкцию говорить "Приятного аппетита!" всякому, кто делал ему заказ, и он свято исполнял свой служебный долг. Джек размышлял о проблемах навязывания всем и каждому единой корпоративной культуры. Просто-напросто не имело смысла пытаться превратить английских детей в американцев. Можно нахлобучить глупую шапчонку на голову нахлобученной на его голове глупой шапочке. Можно заставить его говорить хоть сто раз на дню "Приятного аппетита, сэр!", или "Желаю вам приятно провести время, сэр!", или "Привет, меня зовут Кинди, могу ли я вам чем-нибудь помочь, сэр?", но все равно в его устах это будет звучать совершенно одинаково: "А пошли вы все!.." Джек был слишком нетерпелив. Он не мог всерьез сосредоточиться на чтении газеты. Разумеется, миссис Тэтчер выиграет эти выборы, а может, и вообще останется у власти навеки. Англичане не дураки: они знают, кто у них в стране победитель. Разве не она выиграла для них войну? Войну! Даже через год после тех событий Джек с трудом мог поверить счастью своих британских коллег. Все это казалось ему таким несправедливым! Америка является всемирным полицейским, у нее лучшая в мире армия, а это значит, что сражаться и побеждать в войнах должна именно она! Почему же вдруг, совершенно неожиданно, этот везунчик - облезлый британский лев - ухитрился вступить в реальную - настоящую - неядерную - кровавую - старомодную войну? Когда это случилось, Джек и его товарищи чуть не умерли от зависти, которая во сто крат усиливалась тем обстоятельством, что они находились в это время в самой Англии. Вот они здесь, молодые, рвущиеся в бой представители самой могущественной в мире армии, но они должны смирно сидеть на своих военных базах и сторожить свои самые могущественные в мире ракеты, в то время как эти замшелые, одряхлевшие и обносившиеся англичане плывут чуть не на другой конец земного шара, чтобы защитить территории Ее Величества в южной Атлантике. Джек решил больше не травить душу пустыми сожалениями и достал из |
|
|