"Харлан Эллисон. Монеты с глаз покойника" - читать интересную книгу автора

стучала в висках, что я боялся спугнуть незнакомку.
Она все смотрела на труп, потом снова медленно протянула руку.
Осторожно, очень осторожно сняла монеты с мертвых глаз старого Джеда.
Бросила их в сумочку. Опустила вуаль, повернулась было... но остановилась,
поцеловала кончики пальцев и коснулась ими холодных губ усопшего.
А затем повернулась и вышла из ризницы. Очень быстро.
Я как стоял, так и застыл на месте, остолбенело глядя в никуда.
Когда вы забираете монеты с глаз покойника, это означает, что ему
нечем будет расплатиться за переправу на небеса. Белая женщина послала
Джедедию Паркмана прямиком в преисподнюю.
Я пошел за ней.
Если бы я не свалился, то перехватил бы ее еще до поезда. Она не
успела уйти далеко, но в животе у меня горело так сильно, что я чуть не
вырубился. Однажды в Сиэтле со мной уже было такое. Я еле успел улизнуть из
палаты, пока мне не сделали рентген. Вломился в больничную кухню, запихал в
бурдюк около восьми фунтов травяного салата и полбутылки шипучки и вылетел
в пижамке босиком на улицы Сиэтла в самый разгар зимы.
Я об этом и не вспоминал, пока не шмякнулся мордой об асфальт за
полквартала от железнодорожной станции Данвилла. Ноги вдруг стали ватными -
и готово дело. Хорошо еще, ума хватило почернеть, прежде чем свалился. И
под колеса мог угодить запросто. Сколько я так провалялся - не знаю, но,
по-моему, недолго. Пришел в себя и пополз, как змеюка, на брюхе, к газону.
Приподнялся на локтях, травки пожевал. Потом встал, проковылял полквартала
до станции и присосался к фонтанчику, бившему из стены. Пил, пока кассир не
выглянул из окошечка и не уставился на меня. Почернеть я не мог, он смотрел
мне прямо в лицо.
- Что вы там делаете, мистер?
Лава в животе улеглась. Я мог ходить. Подошел к нему, говорю:
- Моя невеста... Понимаете, мы с ней поссорились, она направлялась
сюда...
Я сделал паузу. Он наблюдал за мной, не раскрывая рта.
- Видите ли, в четверг у нас свадьба. Мне жаль,
что я на нее наорал. Я был вне себя... Черт, мистер, вы не видали ее?
Высокая, вся в черном, с вуалью?
Ну прямо точь-в-точь Мата Хари.
Старик поскреб в щетине, отросшей с утра.
- Она купила билет до Канзаса. Поезд вот-вот тронется.
Только тут до меня дошло, что я все время слышу пыхтение локомотива.
Когда бурдюк пустеет, я будто в отключке. Ко мне вернулись запахи и звуки,
я почувствовал шероховатую поверхность подоконника билетной кассы под
рукой. И чуть не вышиб дверь. Поезд был готов к отправке; почту уже
погрузили. За спиной орал во весь голос кассир:
- Билет! Эй, мистер... Билет!
-Куплю у проводника!
Я вскочил на подножку. Поезд тронулся.
Я открыл дверь в вагон и пробежал глазами по рядам пульмановских
сидений. Она сидела, глядя через окошко во мглу. Я двинулся было к ней, но
передумал. Между нами были пассажиры. Не в вагоне же с ней разбираться! Я
плюхнулся на плюшевое сиденье, и в воздух взметнулись клубы пыли.
Нагнувшись, я снял правую туфлю. Вот он, мой двадцатник, сложен