"Элизабет Эллиот. Тигровая лилия " - читать интересную книгу автора

Подруги обменялись встревоженными взглядами, и Лили осторожно
придвинулась к кустам, стараясь рассмотреть веранду сквозь цветущие ветки
сирени. Ей удалось хорошенько разглядеть мужчину, стоящего спиной к ним у
самой балюстрады.
Ремингтон.
И давно он здесь стоит? Прежде чем в голове у Лили возник ответ, на
залитой лунным светом веранде появилась Маргарет Грэнджер в сопровождении
лорда Аллена. Лили прекрасно видела их лица. Маргарет была просто
разъярена, а лорд Аллен выглядел невероятно смущенным. Он нервно теребил
свой шелковый галстук и смотрел куда угодно, только не на Ремингтона.
- Леди Маргарет почувствовала себя неважно и сказала, что ей просто
необходимо подышать свежим воздухом. -- Объяснив таким образом их появление
здесь, лорд Аллен умолк и опустил глаза.
- Я не сомневалась, что вы здесь! - капризным голоском произнесла леди
Маргарет. - Могу вас заверить, что все заметили, как вы покинули бал,
стоило только удалиться леди Лилиан и мисс Стэнхоуп. - Маргарет окинула
взглядом веранду, затем столь же внимательно оглядела сад и с невинным
видом спросила: - Надеюсь, мы не помешали!
Герцог облокотился на каменные перила и небрежным жестом достал из
кармана сигару. Он довольно долго ее не раскуривал, затем, откинув голову
назад, выпустил клуб дыма, похожего при лунном свете на голубое облачко.
- Маргарет, почему вы решили, что можете помешать? И кому?
- Как знать, - многозначительно ответила она. - Ведь репутация некой
известной вам дамы весьма сомнительна.
- Я что-то не очень хорошо вас понял. Не затруднит ли вас обменить,
что вы имели в виду? - Он произнес это мягко... даже слишком. Но Маргарет
не заметила этой угрожающей мягкости в его тоне.
- Вы, вероятно, не осведомлены, ваша светлость, но леди, о которой
идет речь, носит траур. Ей совсем не следовало появляться на этом балу, а
тем более танцевать всякие фривольные танцы!
- Насколько мне известно, в вашем семействе все пребывают в полном
здравии. Стало быть, вы говорите о мисс Стэнхоуп или леди Лилиан Уолтере?
- Разумеется, речь не обо мне! - Лицо Маргарет исказилось от злости. -
Вы же знаете, что моя репутация безупречна. Речь идет о леди Лилиан, чье
поведение просто возмутительно. Так все считают.
- Но стоит ли поднимать такой шум из-за одного танца... - пробормотал
герцог Ремингтон.
- Погодите, сейчас я вас удивлю. - Маргарет с треском раскрыла веер и
принялась нервно обмахиваться. Аккуратные светлые локоны так и запрыгали
вокруг ее лица. - Я уже слышала несколько весьма интересных комментариев по
этому поводу. Все видели, какими вы с ней обменивались взглядами. Многие
уже в открытую говорят, что она завела себе нового любовника.
-В самом деле? - Казалось, Ремингтон был поражен этими словами. - Уж
не меня ли?
- Я просто хочу, чтобы вы знали, какие гадости говорят за вашей
спиной. - Маргарет яростно закрыла веер и принялась постукивать им по
ладони. В этот момент она была очень похожа на гувернантку, отчитывающую
своего питомца. - А кто-то даже высказался по поводу вашего возмутительного
поведения: танцует со своей любовницей прямо на глазах женщины, за которой
ухаживает.