"Элизабет Эллиот. Обрученные " - читать интересную книгу автора

Клаудии затрепетали, и она почувствовала острое желание вновь испытать жар
его тела, прижаться к нему, забыть обо всех невзгодах в кольце его сильных
рук. Она глубоко вздохнула, пытаясь избавиться от неуместных грез, но
вместо этого ощутила терпкий, мужской запах его кожи, к которому успела уже
привыкнуть за ночь, проведенную с Гаем в одном седле.
- Клаудия?
Клаудия на всякий случай сделала шаг назад, в замешательстве опустив
глаза.
- Да, барон. Я ведь знаю - вы презираете меня, как и всю мою семью.
Мне показалось, вы не будете мучиться угрызениями совести, если бросите
меня.
Она заставила себя поднять голову и встретить его взгляд. К удивлению
Клаудии, глаза Гая были полны той же нежности и теплоты, что и его
прикосновение. Она могла бы глядеть на него часами - особенно теперь, ведь
еще недавно она была уверена, что никогда его больше не увидит.
- Но вместо того, чтобы бросить меня, вы спасли мне жизнь. Я докажу
вам, что стою потраченных на меня усилий.
- В самом деле? - в голосе Гая не было и следа сарказма, лишь крайнее
изумление/- И что же вы собираетесь предпринять?
- Я помогу вам избавиться от ответственности за меня, - решительно
сказала Клаудия. - И еще... Еще я сделаю все возможное, чтобы вы смогли
получить Холфорд Холл за справедливую цену.
Брови Гая сошлись у переносицы.
- Как вам удастся этого достичь?
Клаудия почувствовала, что сказала слишком много.
- Я еще не знаю точно, но обещаю сделать все, что смогу.
- Люди готовы. Мы можем отправиться в путь, - раздался сзади голос
Эварда.
Клаудия обернулась. Солдат на поляне стало значительно больше -
видимо, к ним присоединилась остальнал часть отряда, остававшаяся в лагере.
Очевидно, внимание Клаудии так было поглощено беседой с Гаем, что она даже
не заметила их приближения.
- Пусть несколько солдат займутся кабаном, - отдал распоряжение Гай. -
Завтра мы изжарим его на обед. И вели Стивену приготовить для леди Клаудии
место в повозке с поклажей. Нам предстоит слишком долгое путешествие, чтобы
я мог обременять его лошадь лишним седоком. - Даже не взглянув на Клаудию
на прощание, он повернулся и пошел прочь.
- Я позабочусь, чтобы вас устроили поудобнее, - сказал Эвард,
неодобрительно наблюдая, как Клаудия, не отрываясь, смотрит вслед
удаляющемуся Гаю.
- Вы очень добры, - тихо произнесла Клаудия. Она понимала причину его
осуждения, но решила, что не ее дело вступать в объяснения с людьми Гая. В
ближайшее время Эвард узнает всю правду от своего господина, и тогда его
сочувствие наверняка испарится.
Рядом с ними остановилась двухколесная повозка. В нее был запряжен
сивый мерин, на котором восседал оруженосец.
- Вон там, рядом с колчанами, вы можете устроить себе удобное
сиденье, - Эвард указал на груду стрел, сваленную в центре повозки. На
взгляд Клаудии, оружие и доспехи занимали всю свободную площадь, но Эвард,
взобравшись наверх, принялся складывать арбалеты в одну кучу. - Теперь