"Элизабет Эллиот. Обрученные " - читать интересную книгу автора

нее никогда не хватит духа убить часового, но, возможно, она сможет его
напугать. Глубоко вздохнув, Клаудия шагнула в комнату.
Внутри было темно, лишь слабые отблески висящих снаружи факелов
освещали помещение. Насколько Клаудия могла видеть, оно было пусто.
Несмотря на это открытие, ее пульс не остановил свой бешеный бег. Клаудия
сделала еще один шаг и тихо, еле слышным шепотом позвала:
- Барон!
Внезапно боковым зрением она уловила какое-то движение. Повернувшись
направо, она от неожиданности сделала шаг назад. У стены, в затененном углу
стоял Гай. На нем были те же одежды, что и во время их первой встречи в
саду - если не считать плаща, наброшенного на плечи. При виде барона
Клаудию затопила волна нежданных воспоминаний. Она припомнила ощущение его
шершавой от однодневной щетины щеки, ласку его губ, целовавших ее,
прикосновения рук, которые заставляли ее тело трепетать.
Он шагнул к ней.
- Отдайте мне ваш нож, Клаудия.
Она взглянула на свой кинжал, о котором уже успела забыть. Его слова
показались ей настолько неуместными, что она и не подумала повиноваться
приказу.
- Где часовой? - спросила она.
- Часовой мертв, - тихо произнес Гай, - То же будет и с вами, если вы
немедленно не отдадите мне нож.
Он не шутил. Пытаясь подавить дрожь испуга, Клаудия даже не осмелилась
оглядеть комнату в поисках мертвого тела. Сейчас Гай совсем не походил на
человека, который целовал ее в саду, на того ласкового, слегка насмешливого
поклонника, который просил ее оставить для него все поцелуи. В нем не было
ничего общего с нежным возлюбленным из ее туманных девичьих грез. Скорее он
был похож на большого зверя, изготовившегося к прыжку и жаждущего крови. У
Клаудии не было никакого сомнения, что он выполнит свою угрозу, если она
ослушается его приказа.
- Неужели вы думаете, что мне бы пришло в голову угрожать вам этим
маленьким кинжалом? - Испуг, владевший ей, не сказался на твердости ее
голоса, возможно, ей придавало храбрости воспоминание о человеке, который
скрывался под этой холодной и враждебной оболочкой. Клаудия покачала
головой и протянула Гаю кинжал рукоятью вперед. - Я пришла сюда, чтобы
спасти вас.
- Неужели? - саркастически спросил Гай, засовывая кинжал себе за пояс
и бросая пристальный взгляд в коридор за ее спиной. - Полагаю, ваш дядя со
своими солдатами уже наготове - ждут не дождутся, когда можно будет поймать
сбежавших любовников?
- Я не обманываю вас, барон! - Клаудия в отчаянии стала искать способ
убедить Гая в ее искренности. Ей может помочь только правда. - Я знаю, у
вас нет причин доверять мне, но поверьте, я не принимала участие в заговоре
против вас. Моя жизнь даже в еще большей опасности, чем ваша. Мы должны
быть как можно дальше отсюда, когда обнаружат наш побег!
- Мы? - Гай покачал головой. - Вы умненькая маленькая кошка, которая
всегда приземляется на лапы. Если бы вы не были участницей заговора, то
тоже находились бы под стражей. Никто не позволил бы вам ночью бродить по
замку и наносить мне визиты. Так что хватит играть в прятки - лучше
скажите, где нас ждут солдаты?