"Элизабет Эллиот. Обрученные " - читать интересную книгу авторапоявилось искушения похитить его и увезти за пределы моих владений.
Полагаю, будет наиболее благоразумным, если люди сэра Гая перенесут свой лагерь за стены замка. - Вы хозяин здесь, Лоренс, и свободны в своих решениях. Барон обернулся и подозвал стражников. - Отведите лорда Гая в привратную башню и поместите в комнату, где мы держим заложников. Позаботьтесь о его удобствах, но проследите, чтобы у него не было оружия и чтобы у дверей комнаты круглосуточно находился часовой. Кроме того, разбудите его людей и выпроводите их за пределы замка. Скажите им, что они смогут вернуться после церемонии бракосочетания. Гай бросил еще один быстрый взгляд на Клаудию. Она беззвучно рыдала, и слезы текли по ее лицу, которое было белее простынь. Если это всего лишь актерская игра, то у нее большие способности. - Я бы хотел сообщить моему помощнику о вашем... э-э... распоряжении, - сказал он Лонсдейлу. - Мои люди подчинятся охотней, если приказ будет исходить от Эварда де Кордрея. - Как пожелаете. Он сможет встретиться с вами в ваших новых покоях. - Лонсдейл отвесил Гаю насмешливый поклон. - Мы с нетерпением будем ждать вашего решения, барон. *** Не в силах пошевелиться, Клаудия наблюдала, как четверо солдат уводят Гая. Она с ужасом ощущала собственную наготу и боялась, что Лонсдейл груди, когда барон подозвал к себе еще одного солдата. - Пришли сюда плотника. Я хочу, чтобы он починил дверь и приделал к ней снаружи засов. Затем распорядись, чтобы перед дверью днем и ночью дежурил стражник. Девчонка не должна покидать комнату ни по каким причинам! Еду ей будут приносить дважды в день. - Слушаюсь, милорд. - Поклонившись, солдат бросился выполнять приказания. Лонсдейл повернулся к Клаудии и холодно посмотрел на нее. - До свадьбы ты будешь находиться здесь. Я не хочу, чтобы ты причиняла мне какое-либо беспокойство. Ты поняла меня? Клаудия опустила голову, надеясь, что барон не видит выражение ее лица. Она никогда особенно не любила дядю, но отныне неприязнь переросла в настоящую ненависть. Вчера он опоил ее каким-то ядовитым зельем - так же, как отравил Гая, - а теперь хочет, чтобы она приняла участие в его подлом замысле. Клаудия едва заставила себя выдавить: - Да, милорд. - Вот и отлично. А теперь, - сказал Лонсдеил, обращаясь к епископу, - мне необходимо проследить, чтобы люди Монтегю покинули замок, как я приказал. Вы извините меня, святой отец? - Я бы хотел поговорить с вами об этом деле еще раз, - сказал епископ. - Очень хорошо. Давайте встретимся после обеда в солярии. - Судя по тону Лонсдейла, он без должного удовольствия отнесся к предложению. Епископ тоже был явно недоволен, что его заставляют ждать столько часов, однако в знак согласия коротко кивнул н последовал за Лонсдейлом, который во главе |
|
|