"Элизабет Эллиот. Обрученные " - читать интересную книгу автора - Вы пытаетесь отрицать очевидное? - Казалось, барон Лонсдейл не верит
своим ушам. Возмущенный, он повернулся к епископу Жермену. - Епископ, вы сами видите, как искусно лжет этот человек! Он опутал невинную девушку сетями коварной лжи и соблазнил ее. Я верный сын церкви, и я требую возмездия! Епископ, я прошу вас быть вашим судьей. Преувеличенное удивление епископа вызвало у Гая улыбку, однако при мысли о роли, которую, без сомнения, играла Клаудия в этом гнусном заговоре, улыбка исчезла. Слава Богу, у него достало ума ни с кем, кроме Эварда, не делиться своими брачными планами. Неужели он действительно полагал, что эта женщина не способна на предательство, что она достойна стать его женой? Гай вновь улыбнулся - на этот раз в адрес собственной глупости. Он оказался в ловушке, позволив неуправляемым инстинктам взять верх над голосом разума - что по сравнению с этим козни Лонсдейла! - Только законный муж имеет право лишить девушку невинности, - промолвил епископ, устремив тяжелый взгляд на Гая. Погладив двойной подбородок, он скрестил руки на жирной груди. - Вы в долгу перед бароном Лонсдейлом, лорд Гай. Вот мое решение как представителя церковной власти: только женившись на этой девушке, вы сможете заплатить свой долг. Гай тоже скрестил руки на груди, повторяя позу епископа. - А если я откажусь? - вызывающе спросил он. Епископ пожал плечами. - Что ж, тогда право осуществить правосудие перейдет к барону Лонсдейлу. Не забывайте, вы гость Лонсдейла и полностью находитесь в его власти. Как вы думаете, что ждет человека, осмелившегося совратить его более разумным. Не слишком-то они хитроумны, если придумали такую незамысловатую ловушку. И уж совсем глупцы, если полагают, что он не сумеет избежать расставленных силков. - Сколько времени отведено мне на размышление? - Завтра утром вы должны сообщить о своем решении, - заявил епископ. - Никто не требует, чтобы вы торопились. Помедлив немного - как будто он произносил проповедь и хотел придать своим словам больше веса - епископ продолжил: - Я уверен, что вы примете разумное решение, служащее ко взаимной выгоде. Да, брак, заключенный епископом после суточного размышления жениха, впоследствии непросто будет аннулировать. - Но сначала мы заключим брачный договор, - вмешался Лонсдейл. - И оговорим в нем свадебный подарок. Пока я его не получу, церемония не состоится. - А как насчет приданого невесты? - голос Гая был полон сарказма, но Лонсдейл невозмутимо ответил: - В приданое Клаудии входит Холфорд Холл. Этого вполне достаточно. Что касается вашего подарка, то меня вполне устроит сумма, дважды превышающая ту цену, которую вы собирались заплатить за Холфорд. - Я и не ожидал ничего иного, - заметил Гай, кинув взгляд на Клаудию. - Пока брак не заключен, барон Монтегю будет содержаться под стражей, - заявил Лонсдейл, обращаясь к епископу, - чтобы ни у кого не |
|
|