"Элизабет Эллиот. Обрученные " - читать интересную книгу автора

- Вы пытаетесь отрицать очевидное? - Казалось, барон Лонсдейл не верит
своим ушам. Возмущенный, он повернулся к епископу Жермену. - Епископ, вы
сами видите, как искусно лжет этот человек! Он опутал невинную девушку
сетями коварной лжи и соблазнил ее. Я верный сын церкви, и я требую
возмездия! Епископ, я прошу вас быть вашим судьей.
Преувеличенное удивление епископа вызвало у Гая улыбку, однако при
мысли о роли, которую, без сомнения, играла Клаудия в этом гнусном
заговоре, улыбка исчезла. Слава Богу, у него достало ума ни с кем, кроме
Эварда, не делиться своими брачными планами. Неужели он действительно
полагал, что эта женщина не способна на предательство, что она достойна
стать его женой?
Гай вновь улыбнулся - на этот раз в адрес собственной глупости. Он
оказался в ловушке, позволив неуправляемым инстинктам взять верх над
голосом разума - что по сравнению с этим козни Лонсдейла!
- Только законный муж имеет право лишить девушку невинности, -
промолвил епископ, устремив тяжелый взгляд на Гая. Погладив двойной
подбородок, он скрестил руки на жирной груди. - Вы в долгу перед бароном
Лонсдейлом, лорд Гай. Вот мое решение как представителя церковной власти:
только женившись на этой девушке, вы сможете заплатить свой долг.
Гай тоже скрестил руки на груди, повторяя позу епископа.
- А если я откажусь? - вызывающе спросил он.
Епископ пожал плечами.
- Что ж, тогда право осуществить правосудие перейдет к барону
Лонсдейлу. Не забывайте, вы гость Лонсдейла и полностью находитесь в его
власти. Как вы думаете, что ждет человека, осмелившегося совратить его
племянницу? Возможно, при здравом размышлении мое предложение покажется вам
более разумным.
Не слишком-то они хитроумны, если придумали такую незамысловатую
ловушку. И уж совсем глупцы, если полагают, что он не сумеет избежать
расставленных силков.
- Сколько времени отведено мне на размышление?
- Завтра утром вы должны сообщить о своем решении, - заявил епископ. -
Никто не требует, чтобы вы торопились.
Помедлив немного - как будто он произносил проповедь и хотел придать
своим словам больше веса - епископ продолжил:
- Я уверен, что вы примете разумное решение, служащее ко взаимной
выгоде.
Да, брак, заключенный епископом после суточного размышления жениха,
впоследствии непросто будет аннулировать.
- Но сначала мы заключим брачный договор, - вмешался Лонсдейл. - И
оговорим в нем свадебный подарок. Пока я его не получу, церемония не
состоится.
- А как насчет приданого невесты? - голос Гая был полон сарказма, но
Лонсдейл невозмутимо ответил:
- В приданое Клаудии входит Холфорд Холл. Этого вполне достаточно. Что
касается вашего подарка, то меня вполне устроит сумма, дважды превышающая
ту цену, которую вы собирались заплатить за Холфорд.
- Я и не ожидал ничего иного, - заметил Гай, кинув взгляд на Клаудию.
- Пока брак не заключен, барон Монтегю будет содержаться под
стражей, - заявил Лонсдейл, обращаясь к епископу, - чтобы ни у кого не