"Элизабет Эллиот. Обрученные " - читать интересную книгу автора

безопасности, друг мой. Я нужен Лонсдейлу живым, но к тебе это не
относится. Твоя внезапная смерть его только обрадует.


***

Несколько часов спустя звук тяжелого удара разбудил Гая, и он
потянулся к кинжалу, не успев даже открыть глаз. Комнату окутывал кромешный
мрак. Гай прислушался, но его окружала ничем более не нарушаемая тишина.
Странное оцепенение сковывало члены Гая, и, не в силах сопротивляться
внезапно навалившейся небывалой усталости, он вновь погрузился в забытье.
Гаю снился удивительный сон: его несли два человека, держа за руки и
за ноги, как выносят раненых с поля битвы. Но он не был ранен; кроме того,
находились они вовсе не на открытом воздухе. Мимо него проплывали покрытые
плесенью стелы узкого коридора. Впереди можно было различить силуэт
третьего человека, факелом освещавшего их путь. Почему-то Гай не мог
сосредоточить взгляд на пламени - оно танцевало перед его глазами неясным
расплывчатым пятном. Гай перевел взгляд наверх, на сводчатый потолок, и им
овладело чудесное ощущение необыкновенной легкости. Казалось, он может
полететь, если захочет. Внезапно несущие его люди ускорили шаг, голова у
него закружилась, и он вновь вынужден был закрыть глаза.
- Снимите с них одежду, - донесся откуда-то издалека незнакомый голос,
после чего воцарилась долгая тишина. Блаженное чувство невесомости покинуло
Гая, теперь его тело, казалось, налито свинцом. Он не смог бы пошевелиться,
даже если бы захотел. Что за глупый сон!
Щеки Гая коснулось что-то теплое и нежное, источающее цветочный
аромат, и рядом с ним кто-то заворочался и тихо вздохнул. Этот сон не так
уж плох.
Женщина!
Он так долго обходился без женщин, что теперь видит их во сне. Что ж,
скоро все изменится - ему помогут зеленые глаза и длинные, длинные
каштановые волосы. Гай вновь потерся щекой о мягкую кожу, надеясь вызвать
еще один тихий вздох. Услышав его, он улыбнулся.
Его веки были налиты невыносимой тяжестью, он едва мог разлепить их. С
трудом открыв глаза, он удивился, различив серый утренний свет, струящийся
в окно. Еще удивительнее было то, что вечером окно было расположено иначе.
Впрочем, все это не имело никакого значения, пока его голова покоилась на
женской груди. На груди Клаудии. Какая еще женщина могла появиться в его
сновидении?
Сердце Гая забилось чаще. В его жизни не было места случайным,
незапланированным событиям, а если порой они и происходили, то со временем
становился очевиден их потаенный смысл. Гай всегда верил посылаемым свыше
тайным знакам судьбы, а этот сон был явным предзнаменованием. Теперь он
понял, что истинной, неведомой ему ранее причиной приезда в Лонсдейл была
Клаудия. Она предназначена ему в жены.
И, судя по присутствию в его сне, Клаудия знала свою судьбу и
приветствовала ее. Она скрепила их союз вчера днем, во время встречи в
саду, вернув ему поцелуи с такой страстью, что в нем проснулся яростный
огонь желания. Он готов был овладеть ею прямо там, на садовой скамейке.
Теперь же, когда Гай знал, что Клаудия скоро станет его на всю жизнь, ему