"Стенли Эллин. Любитель древностей" - читать интересную книгу автораже, Голдинг, был апатичный молодой человек с острыми, как бы
вырубленными из камня чертами лица. - Это дело, - начал старший Гейнсборо, впившись остекленелыми глазами в мистера Эпплби, - весьма деликатного свойства. Мисс Стерджис, наша высокоуважаемая клиентка, - при этих словах младший Гейнсборо утвердительно кивнул, - сообщила нам о своем намерении вступить с вами в брак, сэр. Мистер Эпплби, с натянутым видом сидевший в кресле, почувствовал приятное волнение. - В самом деле? - сказал он. - И поскольку, - продолжал старший Гейнсборо, - мисс Стерджис сознает, что предметом внимания в глазах претендента на ее руку является ее состояние, - он поднял пухлую кисть, предупреждая протест негодования со стороны мистера Эпплби, - она уведомила, что не станет заострять внимание на этом вопросе... - И готова пренебречь им и не обращать на него внимания, - вставил младший Гейнсборо суровым тоном. - ...если претендент согласен удовлетворить все требования, которые мисс Стерджис предъявляет к супружеской жизни. - Я готов! - с жаром воскликнул претендент. - Мистер Эпплби, - внезапно спросил старший Гейнсборо, - вы ранее состояли в браке? Мистер Эпплби лихорадочно соображал. Отрицание превратит любые случайно оброненные слова о его прошлом в смертельную ловушку. С другой стороны, признание факта предыдущего супружества будет реальной - Да, - ответил он. - Разведены? - Упаси бог, нет! - воскликнул мистер Эпплби с неподдельным возмущением. Братья Гейнсборо обменялись одобрительными взглядами. - Прекрасно, - сказал старший, - просто прекрасно. Возможно, мистер Эпплби, этот вопрос показался вам неуместным, но в наше время, когда всеобщая распущенность нравов... - В связи с этим мне хотелось бы подчеркнуть, - с твердостью заявил мистер Эпплби, - что я далек от всякой распущенности настолько, насколько это возможно для мужчины. Табак, крепкие напитки и э... - Доступные женщины, - с живостью подсказал младший Гейнсборо. - Да, - зардевшись, сказал мистер Эпплби, - мне неизвестны. Старший Гейнсборо кивнул. - В любом случае, - сказал он, -- мисс Стерджис не примет поспешного решения. Она даст вам ответ в течение этого месяца. Однако разрешите мне, человеку, прожившему жизнь, дать вам совет: весь этот срок усердно ухаживайте за ней. Она - женщина, мистер Эпплби, и я полагаю, все женщины весьма похожи друг на друга. - Я придерживаюсь того же мнения, - отозвался мистер Эпплби. - Преданность, - провозгласил младший Гейнсборо, - постоянство - вот ключ к сердцу женщины. Стало быть, ему предложили, рассуждал мистер Эпплби в минуты раздумий, отставить в сторону Магазин и окружавший его мир порядка и |
|
|