"Джордж Филдинг Элиот. Медная чаша " - читать интересную книгу автора

Фурне откинул голову назад: к нему вновь вернулась прежняя решимость.
- Мне стыдно перед этой девушкой! - с чувством проговорил он. - Убей
ее, Юн Ли, убей, если так хочешь, и если Франция откажется отомстить за
нее, то это сделаю я! Но предателем я не стану!
- Не думаю, лейтенант, что это ваше последнее слово, промурлыкал
мандарин. - Вздумай я задушить ее, что ж, тогда пожалуй. Но прежде она
будет молить вас о помощи, и когда вы услышите ее безумные крики, крики той
женщины, которуювы любите, тогда, возможно, вы выбросите из головы всю эту
благородную риторику и весь свой героизм!
Он снова ударил в ладоши, и в комнату молча вошли еще слуги. В руках
одного из них была небольшая жаровня с пылающими углями; другой держал
маленькую плетеную клетку, внутри которой дико металось какое-то живое
существо; третий нес медную чашу с двумя ручками по богам, с которых
свисала блестевшая в лучах солнца гибкая стальная лента.
Фурне почувствовал, как волосы у него встают дыбом. Что за ужас теперь
ожидает его? Где-то в глубине души он подозревал: то, что должно сейчас
произойти, по своей жестокости превзойдет воображение любого нормального,
здравомыслящего человека. Неожиданно в узких глазах мандарина блеснул
адский огонь. Да был ли он вообще человеком? Может, это сам дьявол в
человеческом образе?
Несколько слов на неведомом Фурне юнаньском диалекте, и слуги
распластали девушку, положив ее жалкое беспомощное тело спиной прямо на
чудесный ковер с павлиньим узором.
Только одно слово сорвалось с тонких губ мандарина, и мускулистые руки
сорвали одежду с верхней части ее тела. Бледная и безмолвная, она лежала на
этом чудесном ковре, не сводя глаз с лица Фурне: она молчала, прикусив
губу, чтобы, не дай Бог, слова ее не поколебали решимости любимого
человека.
Фурне отчаянно рвался из рук стражников, но те были сильными парнями и
крепко держали его.
- Запомни, Юн Ли, - задыхаясь прокричал он. - Ты заплатишь за это!
Черт бы побрал твою желтую душу! Мандарин не реагировал на его угрозы.
- Продолжайте, - приказал Юн Ли слугам. - Следите внимательно, месье
лейтенант, за тем, что они делают. Сначала ее запястья привязывают к ножкам
тяжелых предметов мебели - это чтобы она не могла пошевелиться. Вас
удивляет, зачем понадобились такие крепкие веревки, к чему все эти узлы и
петли, когда речь идет о столь хрупкой девушке? Уверяю вас, все это
делается неспроста. Находясь под медной чашей, один довольно хлипкого
телосложения человек оторвал себе руку у запястья, лишь бы освободиться.
Мандарин замолчал. Девушка лежала, привязанная так туго, что едва ли
могла даже сдвинуться с места.
Юн Ли внимательно следил за приготовлениями.
- Отличная работа, - сказал он. - Но если она все же вырвется хотя бы
из одного из узлов, тот, кто завязал его, будет бит бамбуковыми палками в
течение часа. А теперь чашу! Дайте-ка мне взглянуть на нее.
Он протянул тонкую руку. Слуга с почтительным видом передал ему чашу,
с ручек которой свисала гибкая стальная лента. Фурне, смотревший на все это
глазами, полными ужаса заметил, что к ленте подсоединен замок, снабженный
регулятором, благодаря которому длина ленты могла быть уменьшена или
увеличена. Все это чем-то напоминало пояс или ремень.