"Владимир Ефименко. Старик (повесть)" - читать интересную книгу автора

4.

План получался действительно грандиозный. Люблю я мистификации всякие.
Попадался мне как-то в институте рассказец О"Генри "Перестарался" (или
как-то так, "He overdid it"- по-английски. Перевод мне не попадался) Поди,
знай, когда тебе что пригодится! Там, короче, актеришка хотел получить роль
деревенского простачка в мелодраме с участием некоей примадонны. Фамилия у
нее была аристократическая, не помню уж, какая, все равно - псевдоним. А
сама она была из глухой деревни, и настоящая фамилия была, конечно,
плебейской - то ли Джонс, то ли Фокс, если не Смит. Чтобы убедить ее в
достоверности перевоплощения, парень едет на рекогносцировку в ее деревню
(Cranberry corners)- что-то вроде наших Чертовых куличек и узнает всю ее
подноготную, собирая деревенские сплетни. В итоге, он настолько убеждает
великую актрису, что она, не раскусив обмана, бросает все к черту, театр,
премьеру, постановку, и срочно уезжает в деревню. Несостоявшийся партнер
примадонны понимает, что он перестарался. Вот так и я. Думаю, о"Генри
простит мне этот маленький плагиат. Нет, более того! Я бы назвал это
творческим развитием темы! Дело в том, что у Марка где-то в Кремидовке живет
родной дядя, о котором он не раз упоминал. Дядя Коля был учителем
литературы, воевал, после войны был репрессирован по доносу, а потом, после
Сибири, ему что-то скостили, выслали жить на 101-й километр. Именно он, в
свое время, когда Марк еще был мальчишкой, и они жили вместе, привил отроку
интерес к литературе. Марк всегда тепло и с тоской отзывался о нем. Меня
только удивляло, как это при такой ностальгии, он ни разу не навестил дядю,
с тех самых пор. Это была икона, но за стеклом музейной витрины, пардон за
тавтологию. Вот я и подумал, а что, если...


5.

Маме я сказал, что мы с труппой едем на гастроли, возможно, что
надолго. В театре я взял отпуск за свой счет по семейным обстоятельствам.
Там поворчали, но подписали все-таки, потому что на мои-то роли замена была.
Я был тогда даже не Иван-дурак, а всего лишь Кощей на один акт, да еще
Баба-Яга, и вот этот, как его, "Сниб, снаб, снурре" - из Снежной Королевы.
Это все весело, забавно, особенно, если не тридцать раз в сезон, а по
сложности перевоплощения это сравнимо лишь с камнем преткновения актерского
мастерства - вечной ролью "Кушать подано". С Сашей мы договорились. Он дал
мне ключ от дачи, но попросил при этом не ломать его кровать. Мы
основательно "попили водочки" и даже начали спаивать Линду. Потом Саша устал
и отключился - я еще подумал: "Какой слабак..." Утром мы позавтракали
"братской могилой" (все т же кильки в томате), а Линда так и не выползла
из-под шкафа. Спину ломило после ночи на стуле. К часу дня я все-таки выполз
наружу и поплелся на вокзал. Взял билеты до этой самой Кремидовки, туда и
обратно и отправился навстречу приключениям. Прибыв на место, я зашагал от
станции к школе и мне вспомнилась загадка, известная в свое время: "Что
общего у атомной бомбы с коммунизмом?" - И то, и другое, стирает грань между
городом и деревней. Тут же были стерты грани между дорогой и кюветом, между
русским и украинским, между трезвостью и нормой жизни. И еще приятная
деталь: идешь по улице и не ощущаешь шоры на глазах, в виде домов. Чтобы