"Дэвид Эддингс. Колдунья из Даршивы (Маллореон #4)" - читать интересную книгу автора - Там отсутствуют какие-нибудь фрагменты? - спросил Бельгарат.
- Насколько я понял, нет. Бельгарат облегченно вздохнул. - Наконец-то! Думаю, мы победили Зандрамас, играя по ее правилам. - Вы сражаетесь с Зандрамас? - недоверчиво спросил Сенджи. - Сразимся, как только ее догоним, - заверил его Бельдин. - Она очень опасна. - Мы тоже, - отозвался Бельгарат. - Где книга, которую вы украли? - Спрятана в моей лаборатории. Университетские власти мыслят крайне ограниченно, когда речь идет о краже из библиотеки, да еще чужого колледжа. - Чиновники вообще ограниченные люди, - пожал плечами Бельдин. - Иначе они никогда бы не стали чиновниками. Давайте вернемся в вашу лабораторию. Мой древний друг должен прочитать эту книгу. Сенджи заковылял к выходу и вышел в коридор. Худой человек в сутане снова сидел за столом, который ему каким-то образом удалось вернуть на прежнее место. Взгляд у него был испуганный. - Мы уходим, - сообщил ему Бельгарат. - Есть возражения? Привратник молча покачал головой. - Разумное решение, - одобрил Бельдин. Осеннее солнце освещало ухоженную лужайку. - Интересно, удалось ли уже выследить Нарадаса? - промолвил Гарион, когда они шли назад, к колледжу прикладной алхимии. - Более чем вероятно, - ответил Бельгарат. - Люди Шелка весьма опытны. Снова войдя в укрепленное здание, они увидели, что холл полон дыма, а в коридоре лежит еще несколько сломанных дверей. Сенджи понюхал дым. - Парень, на которого мы тут наткнулись, говорил то же самое, - сказал ему Гарион. - Сразу после взрыва. - Я уже много раз им на это указывал, - проворчал алхимик. - Немного серы необходимо, но положишь чуть больше и - бах! - Похоже, "бах" здесь постоянное явление, - заметил Бельдин, отгоняя рукой дым. - Если вы занимаетесь алхимией, надо быть к этому готовым, - отозвался Сенджи. - Приходится привыкать. - Внезапно он рассмеялся. - И вы никогда не знаете, что должно произойти. Как-то один идиот превратил стекло в сталь. Бельгарат остановился. - Что он сделал? - Превратил стекло в сталь или в нечто очень похожее. Оно оставалось прозрачным, но не билось и не ломалось. Это было самое твердое вещество, какое я когда-либо видел. Бельгарат хлопнул себя ладонью по лбу. - Спокойно! - предупредил его Бельдин и обернулся к Сенджи. - А этот парень случайно не запомнил процесс превращения? - Сомневаюсь. Он сжег все свои записи и ушел в монастырь. Бельгарат издал сдавленный возглас. - Вы хотя бы имеете представление, сколько может стоить подобный процесс? - спросил Бельдин у алхимика. - Стекло - один из самых дешевых материалов, всего лишь расплавленный песок, и ему можно придавать любую |
|
|