"Дэвид Эддингс. Колдунья из Даршивы (Маллореон #4)" - читать интересную книгу автора

всегда вопят, стонут и падают лицом вниз. А потом с гор пришла новая шайка
гролимов, и они стали говорить, что Зандрамас чертовски не права. То есть
у ангараканцев действительно есть новый бог, но совсем не тот, о котором
рассказывает Зандрамас. Вот откуда этот дым на равнине. Обе стороны жгут и
убивают друг друга, потому что никак не договорятся, кто должен быть новым
богом. А мне не нужны ни те, ни другие. Мы с моим кабанчиком поднимемся в
горы и подождем, пока они друг с другом разберутся. А потом мы вернемся и
будем кланяться тому алтарю, который одержит верх.
- Неужели эта Зандрамас женщина? - осведомился Гарион.
- Хочешь верь, хочешь нет, - фыркнул карандиец. - В жизни не слыхал
ничего глупее. Женщины не должны соваться в мужские дела.
- Вы когда-нибудь видели ее?
- Я уже говорил, что не суюсь в религиозные споры. Мы с кабанчиком
стараемся держаться от них подальше.
- И хорошо делаете, - одобрил Гарион. - Мне вот с друзьями надо
проехать через эту равнину. Кроме гролимов, там нас поджидают какие-нибудь
сюрпризы?
- Сразу видно, что вы иностранец, - сказал карандиец,
многозначительно глядя в пустую кружку.
- Давайте выпьем еще по одной. - Гарион вынул монету из кошелька и
подал знак слуге.
- Все дело в том, приятель, - продолжал словоохотливый хозяин
поросенка, - что в этой части страны, когда гролимы выясняют отношения, то
всегда приводят с собой солдат. Те, что держат сторону Зандрамас,
притащили армию короля Воресебо. Старый король не лез в религиозные споры,
но его сынок решил, что старик слишком глуп, чтобы править страной, сверг
папашу и сам уселся на трон.
У сынка косоглазие, поэтому он вечно косит в ту сторону, которая, по
его мнению, собирается победить. Вот он и снюхался с Зандрамас, но тут
явился этот парень, Урвон, привел с собой целую армию из Дженно и Ганезии
- ребят в латах и безобразных черных псов. Вот равнины и задымились. Они
убивают друг друга, а пленных приносят в жертву на алтарях. На вашем месте
я бы держался от них подальше.
- Я бы тоже, если бы мог, дружище, - искренне сказал ему Гарион. - Мы
слышали, что в Дженно - в направлении Калиды - видели демонов. Кто-нибудь
из них появлялся здесь?
- Демоны? - Карандиец вздрогнул и сделал знак, отгоняющий зло. -
Никогда о них не слыхал. Иначе мы с моим кабанчиком уже были бы высоко в
горах, где нас бы днем с огнем не нашли.
Гарион чувствовал невольную симпатию к старику. Его безграмотная речь
была не лишена определенной музыкальности, а проницательная, хотя и
наивная оценка окружающего хаоса свидетельствовала о живом уме, стирающем
социальные различия.
Гарион с сожалением увидел, как Шелк махнул головой в сторону двери.
Он осторожно снял с колен голову поросенка. Животное выразило свое
недовольство хрюканьем.
- Боюсь, что я должен идти, - сказал Гарион карандийцу, поднимаясь со
скамьи. - Спасибо за компанию. - Остановив проходящего мимо слугу, он
сунул ему монету. - Подайте моему другу и его поросенку все, что они
захотят.