"Дэвид Эддингс. Мластелин мургов" - читать интересную книгу авторакоторый преломлялся в кристаллах кварца, попадал сюда, под землю, и танцующей
радугой играл на стенах пещеры. Они прошли по сверкающей поверхности небольшого и мелкого пруда в центре пещеры. В дальнем конце прудик заканчивался крошечным водопадом, и вода капала с камня на камень, наполняя пещеру ритмичной музыкой. - Сенедра, посмотри! - сказал Гарион. - Что? - Она подняла голову и произнесла безразличным тоном: - А, да, очень красиво. - И вновь погрузилась в молчание. Гарион многозначительно взглянул на тетушку Польгару: вот видишь, мол, ничего не помогает. - Отец, - сказала Польгара, - я думаю, пора обедать. Здесь, по-моему, хорошее место, где можно немного отдохнуть и перекусить. - Пол, мы никогда не дойдем до места назначения, если через каждую милю или две станем останавливаться. - Отец, почему ты все время споришь со мной? Словно из принципа. Он смерил ее взглядом и отвернулся, что-то проворчав при этом. Эрранд и Тоф свели лошадей вниз, к берегу открывшегося странникам кристально чистого пруда, чтобы напоить их. Эти двое мужчин были до странного несхожи друг с другом. Эрранд - хрупкий молодой человек со светлыми вьющимися волосами, в простой бурой крестьянской одежде. Тоф возвышался над ним, словно гигантское дерево над молодой порослью. Хотя в королевствах Запада наступала зима, этот немой гигант был обут в сандалии, одет в короткую юбку на ремне и накидку из неотбеленной шерсти, наброшенную на одно плечо. Мышцы его голых рук и ног выпирали и играли при каждом движении. Длинные волосы были стянуты сзади кожаным ремешком. Слепая прорицательница Цирадис сказала им, что немой гигант поможет им в поисках Зандрамас и похищенного сына Гариона. А пока что Тоф - Сенедра, ты не поможешь мне? - ласково спросила Польгара, развязывая ремни на одном из мешков. Сенедра безучастно обошла камень и молча остановилась возле лошади, навьюченной провиантом. - Нужно достать хлеб, - сказала Польгара, шаря в мешке и как бы не обращая внимания на безучастность молодой женщины. Она достала несколько буханок крестьянского хлеба с поджаристой коркой и сложила их, точно поленья, на руки королеве. - И сыр, конечно, - добавила она, доставая головку покрытого воском сендарийского сыра. Потом подумала и, обращаясь к Сенедре, спросила: - И, пожалуй, кусок ветчины, как ты думаешь? - Пожалуй, - вяло откликнулась Сенедра. - Гарион, - продолжала суетиться Польгара, - ты не расстелешь вот эту скатерть вон на том камне. - Потом перевела взгляд на Сенедру. - Терпеть не могу есть на столе без скатерти. А ты? - Да, я тоже, - согласилась Сенедра. Польгара и Сенедра положили хлеб, сыр и ветчину на импровизированный стол. Польгара щелкнула пальцами и покачала головой. - Ой, забыла нож. Ты не принесешь? Сенедра кивнула и пошла назад к лошади. - Что с ней такое, тетушка Пол? - шепотом спросил озабоченный Гарион. - Это от тоски, дорогой. - А это опасно? - Да, если длится слишком долго. - А ты не можешь что-нибудь сделать? Нельзя ли дать ей какое-нибудь лекарство или что-то в этом роде? |
|
|