"Дэвид Эддингс. Мластелин мургов" - читать интересную книгу автора - Все нормально! - крикнул он. - Идите за мной!
Гарион обнял Сенедру за худые плечи. По пути из Реона на юг она делалась все молчаливее по мере того, как становилось все более и более очевидным, что их военная кампания против последователей Медвежьего культа позволила Зандрамас спокойно скрыться с похищенным Гэраном. Гарион от горя исступленно стучал кулаками по скалам и выл в бессильной ярости, Сенедра же впала в депрессию. Вот и сейчас она ковыляла по темным углским пещерам отрешенная, и ей было безразлично, куда ее ведут. Гарион обернулся и вопросительно посмотрел на Польгару. Судя по озабоченному лицу, его одолевали тягостные мысли. Ответный взгляд Польгары был тяжелым, хотя она и пыталась придать ему безмятежность. Волшебница немного распахнула свою голубую накидку, чтобы дать свободу рукам, и на тайном драснийской языке жестов сказала: "Смотри, чтобы Сенедра не замерзла, она сейчас очень восприимчива к простуде". Гариону не терпелось задать Польгаре сразу несколько вопросов, но рядом была Сенедра, которую он вел, обняв за плечи, и поэтому он не задал ни одного из них. "Главное, чтобы ты держался спокойно, - говорили ему пальцы Польгары. - Не показывай ей своего беспокойства. Я смотрю за ней и сделаю все, что нужно, когда придет время". Бельгарат снова остановился и в задумчивости потянул себя за мочку уха. От прохода, ведущего вниз, отходил влево еще один. - Ты опять заблудился, да? - недовольно спросил Шелк. Этот маленький драсниец с острым крысиным лицом расстался со своим жемчужно-серым камзолом, дорогими украшениями, золотыми цепями и теперь носил старую, залоснившуюся от времени коричневую тунику, побитую молью накидку и - Вовсе нет, - ответил Бельгарат. - Я просто не могу с точностью сказать, в каком месте мы находимся в данный момент. - Бельгарат, слово "заблудился" как раз это и означает. - Чепуха. Я думаю, нужно идти вот этим путем. - И он указал на левый проход. - Ты уверен? - Слушай, Шелк, - ровным голосом вмешался в разговор кузнец Дарник, - ты бы потише говорил, а то своды здесь, мне кажется, непрочные, как бы не рухнули от твоего голоса. Шелк обомлел, глаза его забегали по сводам, а на лбу даже выступила испарина. - Польгара, - сдавленно прошептал он, - вели ему прекратить эти свои шуточки. - Оставь его в покое, Дарник, - тихо промолвила она. - Ты же знаешь, как он себя чувствует в пещерах. - Я только считал, что ему полезно знать об этом, Пол, - пояснил кузнец. - В пещерах чего только не случается. - Польгара! - умоляюще воскликнул Шелк. - Я же просил! - Пойду назад и посмотрю, как там Эрранд и Тоф справляются с лошадьми, - сказал Дарник. Потом взглянул на покрывшегося потом драснийца и посоветовал ему: - А ты все же постарайся не кричать тут. За поворотом галерея проходила через широкую пещеру, на своде которой выступала кварцевая жила. В каком-то месте, может быть даже очень далеко в стороне, где жила эта выходила на поверхность, на нее падал солнечный свет, |
|
|