"Дэвид Эддингс. Часовые Запада (Маллореон-1)" - читать интересную книгу автора Дарник кивнул:
- Да, так будет лучше всего. Пол и Гарион очень близкие друг другу люди. Наедине он расскажет ей то, чего никогда не сказал бы при нас. Надеюсь" она поможет ему выяснить отношения с Сенедрой. - Польгара все уладит, - заверил его Эрранд. Откуда-то из высокогорной долины, где утреннее солнце уже коснулось своими лучами изумрудной травы, послышалась песня пастушки, созывающей стадо. Ее чистый, живой голос звучал как пение птиц. - Вот такой должна быть любовь, - задумчиво произнес Дарник. - Простой, бесхитростной и чистой, как голос этой девочки. - Послушай, Дарник, - прервал его размышления Эрранд. - Польгара разрешила нам пойти к жеребцу, когда ты закончишь свою прогулку. - Я - за, - живо отозвался кузнец, - а по дороге неплохо было бы зайти на кухню и немного подкрепиться. - Да, отличная мысль, - сказал Эрранд. Все складывалось прекрасно. Светило теплое яркое солнце, и конь резвился в манеже, как неразумный щенок. - Король не разрешает на нем ездить, - сказал Дарнику один из конюхов. - Его еще даже не приучали к узде. Его величество однажды говорил о том, что это совершенно особенный конь - вот уж чего я совсем не понимаю. Конь, он конь и есть, верно? - Это связано с тем, что произошло, когда он появился на свет, - попытался объяснить Дарник. - Они все рождаются одинаковыми, - возразил конюх. - Чтобы понять это, нужно было присутствовать при рождении этого Вечером за ужином Гарион и Сенедра как-то странно поглядывали друг на друга через стол, а на губах Польгары играла загадочная улыбка. Когда трапеза подошла к концу, Гарион потянулся и деланно зевнул. - Я сегодня что-то очень устал, - сказал он. - Вы можете здесь еще посидеть, если хотите, а я пошел спать. - Конечно, Гарион, - сказала Польгара. Он поднялся, и Эрранд почувствовал исходящее от него волнение. С напускной небрежностью он обратился к Сенедре. - Идешь, дорогая? - спросил он, выражая этими двумя словами предложение помириться. Сенедра взглянула на него с бесконечной нежностью во взгляде. - Да, Гарион, - сказала она, вспыхнув нежно-розовым румянцем. - Пожалуй, да. Я тоже очень устала. - Спокойной ночи, дети, - с теплотой в голосе произнесла Польгара, - приятного вам сна. - Что ты им сказала? - спросил дочь Бельгарат, после того как королевская чета рука об руку покинула зал. - Много чего, отец, - самодовольно ответила она. - Кто-то из них совершил чудо, - сказал он. - Дарник, будь добр, налей-ка мне полную. - Он протянул Дарнику, сидевшему рядом с бочонком, пустую кружку. Польгара была так довольна своим успехом, что даже воздержалась от язвительных высказываний по этому поводу. Было уже далеко за полночь, когда Эрранд проснулся от легкого толчка. - Ну и крепко же ты спишь, - произнес голос, доносившийся, казалось, из |
|
|