"Дэвид Эддингс. Часовые Запада (Маллореон-1)" - читать интересную книгу автора

был как ствол дерева. Он заслонял собой небо. Железная Хватка был тоньше, его
отличали всклокоченная черная борода и пронизывающий взгляд голубых глаз. К
тому времени, когда они с Бельдаран поженились, его борода и волосы уже были
тронуты сединой; но несмотря на это, мы все чувствовали что от него исходит
какая-то детская невинность. Та же невинность, которая исходит от Эрранда.
- Ты его, по-видимому, очень хорошо помнишь. Для меня он всегда останется
человеком-легендой. Все слышали о его подвигах, но мы не знаем, каким он был на
самом деле.
- Нет ничего удивительного в том, что я знаю его лучше других. Ведь я чуть
было не вышла за него замуж.
- За Железную Хватку?
- Алдур приказал отцу отдать одну из своих дочерей за Ривского короля.
Отцу нужно было выбирать между Бельдаран и мной. По-моему, Старый Волк сделал
правильный выбор, но с тех пор у меня к Железной Хватке особое отношение. - Она
вздохнула и печально улыбнулась. - Не думаю, что стала бы ему хорошей женой, -
сказала она. - Моя сестра Бельдаран была нежной, мягкой и очень красивой. А мне
не хватало ни мягкости, ни привлекательности.
- Но ты же самая прекрасная женщина на свете, тетушка Пол, - быстро
возразил Гарион.
- Спасибо тебе за эти слова, Гарион, но в семнадцать лет вряд ли меня
можно было назвать хорошенькой. Я была слишком высокой и боевой. Я постоянно
ходила с разбитыми коленками и перепачканным лицом. Твой дед никогда особенно
не заботился о том, как выглядит его дочь. Иногда в течение месяца к моим
волосам не прикасался гребень. Мне ужасно не нравились мои волосы. У Бельдаран
они были мягкие и золотистые, а мои - как лошадиная грива, и потом эта ужасная
белая прядь. - Она рассеянно коснулась гребнем белого локона над левой бровью.
- А как она появилась? - с любопытством спросил он.
- Твой дед дотронулся до меня рукой, когда впервые увидел, - тогда я была
еще младенцем. И прядь мгновенно побелела. У нас у всех свои отметины. У тебя
пятно на ладони, у меня эта белая прядь, у твоего деда пятно прямо над сердцем.
У всех они в разных местах, но обозначают одно и то же.
- Что они обозначают?
- Они показывают, кто мы такие. - Она развернула Эрранда и посмотрела на
него, поджав губы. Затем легко коснулась завитков у него за ушами. - Ну вот,
как я говорила, в молодости я была дикой и своенравной и вовсе не хорошенькой.
Долина Алдура не очень подходящее место для девочки, а старые колдуны, каждый
со своими причудами, вряд ли могут заменить мать. Они даже не понимают, что от
них требуется. Помнишь то большое старое дерево посреди Долины?
Гарион кивнул.
- Однажды я забралась на него и просидела там две недели, прежде чем
кто-то заметил, что я давно не путаюсь под ногами. От этого девочка чувствует
себя покинутой и нелюбимой.
- А как ты наконец выяснила, что ты действительно прекрасна? Она
улыбнулась.
- Это уже другая история, дружок. - Она посмотрела ему прямо в лицо. - Ну
что, может, мы перестанем ходить вокруг да около?
- Ты о чем?
- Да это твое письмо про вас с Сенедрой.
- Ах, вот что. Я, наверное, не должен был тебя этим беспокоить, тетушка
Пол. В конце концов, это моя проблема. - Он смущенно отвел глаза.