"Дэвид Эддингс. Часовые Запада (Маллореон-1)" - читать интересную книгу автора

- Не убегу, - пообещал Эрранд, выходя на площадку, откуда в прохладную
темноту спускалась винтовая лестница.
Утреннее солнце бросало косые лучи на покрытые росой луга, а в сладковатом
воздухе пели и кружились жаворонки. Бурый кролик выпрыгнул из густой травы и
преспокойно уставился на Эрранда. Затем он уселся на задние лапки, а передними
принялся скрести свои длинные уши.
Но Эрранд вышел из башни не затем, чтобы просто поразмяться или поглядеть
на кроликов. У него была определенная цель, и он решительно зашагал по зеленому
росистому лугу в направлении башни, которую видел у Бельгарата из окна.
Он не рассчитал, что будет роса, и к тому времени, когда он приблизился к
одиноко стоявшей башне, ноги его отяжелели от сырости. Он несколько раз обошел
вокруг каменного строения, хлюпая ногами в промокших сапогах.
- Я все ждал, когда же ты придешь, - раздался ровный голос.
- Я был занят - помогал Бельгарату, - извинился Эрранд.
- А ему была нужна помощь?
- Трудно начинать что-то делать в одиночку.
- Хочешь подняться?
- Если можно.
- Дверь с другой стороны.
Эрранд обошел башню и обнаружил вывернутый из стены камень, за которым
скрывалась дверь. Он вошел в башню и поднялся вверх по лестнице.
Комната на верху башни была похожа на комнату Бельгарата, но все же между
ними существовали определенные различия. Так же, как и в башне Бельгарата,
здесь был очаг, в котором плясали языки пламени, но огонь горел сам по себе,
без дров. Сама комната казалась до странности пустой, поскольку владелец этой
башни хранил свою утварь, инструменты и пергаменты в воображаемом месте, откуда
он при необходимости мог их извлечь.
Владелец башни сидел у очага. У него были белоснежные волосы и борода,
плечи покрывал просторный голубой плащ.
- Подойди к огню и высуши ноги, мальчик, - мягко произнес он.
- Спасибо, - отвечал Эрранд.
- Как дела у Польгары?
- Очень хорошо, - сказал Эрранд. - Она счастлива. По-моему, ей нравится
семейная жизнь. - Он придвинулся поближе к огню.
- Не сожги сапоги.
- Я осторожно.
- Хочешь позавтракать?
- Было бы здорово. Бельгарат иногда об этих вещах забывает.
- Еда на столе.
Эрранд поглядел на стол, на котором появился горшок с горячей кашей,
которого там раньше не было.
- Спасибо, - поблагодарил он, подойдя к столу и придвинув стул.
- Ты пришел о чем-то поговорить?
- Нет, - ответил Эрранд, взяв ложку и принимаясь за кашу. - Я просто
решил, что надо бы к тебе заглянуть. В конце концов, это твоя Долина.
- Как вижу, Польгара научила тебя хорошим манерам.
Эрранд улыбнулся.
- И многому другому.
- Тебе хорошо с ней, Эрранд? - спросил владелец башни.
- Да, Алдур, очень, - ответил Эрранд, продолжая расправляться с кашей.