"Дэвид Эддингс. Часовые Запада (Маллореон-1)" - читать интересную книгу автора

никто, кроме меня, оказать не мог. Он был мне очень признателен.
Дарник, казалось, был ошеломлен.
- Но ведь Во-Вакун был разрушен много тысяч лет назад, - возразил он.
- Да, я знаю.
- Нелегко же мне будет ко всему этому привыкнуть.
- Ты же знал, что я не похожа на других женщин, - сказала она.
- Да, но...
- Тебе что, правда важно, сколько мне лет? Это что-нибудь меняет?
- Нет, - быстро сказал он. - Ни капельки.
- Тогда пускай тебя это не волнует.
Они двигались небольшими переходами по южной Сендарии, останавливаясь на
ночь в удобных и хорошо оборудованных гостиницах, управляемых толнедрийскими
легионерами, которые патрулировали и содержали в порядке Имперский путь, и к
вечеру третьего дня после выезда из Камаара прибыли в Мургос. Многочисленные
стада из Алгарии уже стояли в загонах, находившихся к востоку от города, и небо
было затянуто тучами пыли, поднятой миллионами копыт. В период выгона скота
Мургос становился неудобным городом. В нем было жарко, грязно и шумно.
Бельгарат предложил проехать мимо, а на ночь остановиться в горах, чтобы
спрятаться от пыльного воздуха и шумных мычащих и блеющих соседей.
- Вы собираетесь сопровождать нас до самой Долины? - спросил он Брендига
после того, как они, миновав загоны для скота, выехали на Великий Северный Путь
и двинулись по направлению к горам.
- M-м, да, собственно, нет, Бельгарат, - ответил Брендиг, разглядывая
приближавшуюся к ним издалека группу алгарийцев верхом на лошадях. - Как раз
сейчас я вас покину.
Во главе алгарийцев скакал высокий человек с ястребиным лицом в кожаной
одежде; на голове у него красовался пучок волос цвета воронова крыла.
Поравнявшись с фургоном, он натянул поводья.
- Генерал Брендиг, - ровным голосом произнес он, кивком приветствуя
сендарийского офицера.
- Господин Хеттар, - радушно ответил Брендиг.
- Что ты здесь делаешь, Хеттар? - воскликнул Бельгарат.
Хеттар округлил глаза.
- Я как раз перегнал скот через горы, уважаемый Бельгарат, - как ни в чем
не бывало ответил он. - А теперь возвращаюсь назад и мог бы составить вам
компанию.
- Как странно, что ты оказался здесь именно сейчас.
- И в самом деле странно. - Хеттар взглянул на Брендига и подмигнул.
- Что это еще за игры? - повысил голос Бельгарат, обращаясь к ним обоим. -
Я не нуждаюсь в надсмотрщиках, и мне не нужен военный эскорт. Я вполне могу сам
о себе позаботиться.
- Мы все это знаем, Бельгарат, - примирительно сказал Хеттар. Он
повернулся к фургону. - Рад тебя снова видеть, Польгара, - произнес он с
приятной улыбкой. Затем он скользнул взглядом по Дарнику. - Семейная жизнь идет
тебе на пользу, дружок, - добавил он. - По-моему, ты на пару фунтов поправился.
- Я бы сказал, что твоя жена тоже переливает супа в твою тарелку, -
усмехнулся Дарник в ответ.
- А что, это уже заметно? - спросил Хеттар.
Дарник с серьезным видом кивнул.
- Чуть-чуть, - сказал он.