"Умберто Эко. Эволюция средневековой эстетики" - читать интересную книгу авторасвойства, то вывод отсюда: всякая существующая вещь истинна, единственна и
блага. В начале XIII века "Сумма о Благе" ("Summa de Bono") Филиппа Канцлера стала первой попыткой зафиксировать точное понятие трансцендентального и попытаться на основании Аристотелевой онтологии классифицировать те указания на единое и истинное, которые Стагирит сформулировал в первой книге своей "Метафизики"30. Он испытал влияние и арабов, обогативших Аристотелеву сумму свойств бытия понятиями вещь ( res ) и нечто ( aliquid )^. Особо настаивая на благе (Ьопит) (понятие, действительно бывшее новинкой антиманихейской полемики XIII века), Филипп вырабатывает, вдохновляясь примером арабов, представление о тождестве и обратимости трансцендентов, об их различии согласно разуму ( secundum rationem ), то есть в зависимости от способа видения данной сущности. "Благо и бытие взаимообращаются... однако благо изобилует в бытии согласно разуму": благо - это бытие в его совершенстве, в соответствии с его предназначением. Точно так же и единое (ипит) - это бытие, рассматриваемое в аспекте неделимости. 3. Филипп совершенно не говорит о прекрасном, но многие его современники, в особенности в комментариях к Псевдо-Дионисию, где постоянно встречаются указания на прекрасное ( pulchritudo ), задавались вопросом о том, является ли прекрасное предметом трансцендентным. Прежде всего, это способствовало определению чувственного восприятия посредством строгих категорий. Далее, чтобы разъяснить на уровне трансцендентов разнообразную и сложную терминологию триад и, наконец, чтобы прояснить с той же метафизической точностью отношения между благом и красотой, ибо схоластическая методология требовала дифференциации понятий. Дух времени был духом интегрированных ценностей. Чувственное восприятие, свойственное этому концепцию kalokagathia, объединяющую добро и красоту, но философ-схоласт хочет ясно понимать, в чем состоит идентичность этих ценностей и где пределы их самостоятельности. Если прекрасное - постоянное свойство всего сущего, то красота вселенной следует из метафизической определенности, а не из простого поэтического чувства восхищения. Но стремление различать трансценденталии согласно разуму ( secundum rationem ) потребовало определить те специфические условия, в которых нечто может рассматриваться как прекрасное. Иначе говоря, условия автономии красоты в пределах окончательного единства ценностей. Все это говорит о том, что философия в какой-то момент ощутила необходимость критически осмыслить эстетические проблемы. Поначалу Средневековье, хотя и допускало разговоры о прекрасном и о красоте всего окружающего, вовсе не торопилось высказывать на сей счет каких-либо специфических суждений. Примечательно, как переводчики греческого трактата Псевдо-Дионисия реагировали на такие выражения, как kalon и kdllos. В 827 году Хилдуин переводит фразу из четвертой главы трактата "О Божественных именах" ("De Divinis"Nominibus") следующим образом: "Благо и благодать неотделимы друг от друга, ибо заключены в едином... благо, как мы считаем, является частью благодати", понимая, таким образом, kalon как некую "онтологическую добротность". Тремя веками позже Иоанн Сарацин переведет тот же самый отрывок вот как: "Прекрасное и красота неразделимы по той причине, что все содержится в едином... Мы называем красотой то, что является частью прекрасного" и т. д. В одном из писем, адресованных Иоанну Солсберийскому, переводчик говорит, что переводил Дионисия, следуя в основном смыслу, а не |
|
|