"Дебора Джонс. Под небом Италии " - читать интересную книгу автора

путешествие. Заморские яства и ленты нам не по карману. Они удел богатых
торговцев и банкиров.
Бельдан быстро поднял глаза, ожидая увидеть на ее лице выражение
зависти. Но оно хранило все то же слегка удивленное выжидательное выражение,
как в день их первой встречи. Достойная дочь графини Бланш. Или это вызов
ему?
- Но было же что-то, что вас действительно соблазнило?
- Помимо очередного зеркала? - парировала она и наморщила нос. - Да,
безусловно. В прошлом году приезжал Флавио Тоста - торговец тканями. Он
венецианец, но имеет кузена на севере, в Комо, а значит, и доступ к чудесным
шелкам. Один был особенно красивый - переливчато-зеленый с золотой ниткой.
Ничего подобного я раньше не видела.
- Зеленый с золотом, - повторил Бельдан. Франческа кивнула.
"Как ее глаза", - подумал рыцарь, но ни за что не произнес бы этого
вслух.
- И что же?..
- Да ничего...
Они вопросительно посмотрели друг на друга. Бельдан опомнился первым и
направился к ванне. Облегченно вздохнув, Франческа последовала за ним - они
возвращались к привычной рутине: сарказму, купанию, молчанию. Самому
трудному моменту дня, который оба стремились миновать как можно быстрее.
Но в тот вечер Бельдану как будто не хотелось мириться с отведенной ему
ролью, он словно решил раздвинуть ее рамки. Сначала Франческа ощутила это
нутром, но вскоре убедилась, что не ошиблась - когда он схватил ее за руку.
- Что это за кольцо? - Бельдан поднес ее кисть к свече. - Тяжеловато
для такого изящного пальчика. Уж не залог ли тайной помолвки? Снимите, дайте
посмотреть.
Франческа отдернула руку.
- Я никогда его не снимаю. Это кольцо моего отца. Теперь оно
принадлежит брату. И я храню его для Оливера.
- Ах, Оливер! Прекрасно помню. Кто бы мог подумать, что в живых
останется он один.
У Франчески перехватило дыхание. Неужели Бельдан надеялся, что она
станет обсуждать с ним мертвых? Она не говорила о них ни с матерью, ни со
слугами, ни с Легацией, ни с падре Гаской. У всех хватало душевного такта.
А Бельдан продолжал без какого-либо намека на насмешку:
- Когда-нибудь вы должны мне о них рассказать, хотя я знаю, как это
трудно. - И прежде чем графиня успела побороть шок от проявления такого
понимания, вернулся к прежнему тону. - Ваша матушка все еще хворает?
Позвольте... сейчас вспомню... Мы здесь три недели, а я ее ни разу не видел.
Надеюсь, ее болезнь не опасна?
В ответ на его иронию Франческа присела в реверансе.
- Боюсь, милорд Арнонкур, что в отношении вас болезнь моей матери может
оказаться роковой.
А потом она загнала в кладовую беднягу Кристиано и с яростью
набросилась на него:
- Когда же он, наконец, уедет? У него есть армия. Ему надо командовать.
Выигрывать сражения. Убивать людей. Почему он сидит в нашем тихом
захолустье?
Несчастный Кристиано совершенно растерялся.