"Дебора Джонс. Под небом Италии " - читать интересную книгу автора

К ее удивлению, Лючия, которая до этого использовала любой предлог,
чтобы подольше задержать подругу, просто спросила:
- Дело в твоей матери? Или в сире?
Франческа собралась возразить, но, вспомнив о святой цели их поездки,
оглянулась и, убедившись, что их никто не слышит, ответила:
- И в той, и в другом.
- Так я и думала, - кивнула Лючия. - Все собиралась предупредить
Арнонкура, что он поступает неправильно, пытаясь подкупить французскими
безделушками твою матушку и таким образом удержать тебя при себе. Хотела ему
посоветовать объясниться с тобой.
- Он уже объяснился.
- И что же?
- Я чуть не вызвала его на дуэль. - Франческа хотела, чтобы подруга
поняла, что она за женщина. - Его намерения оказались недостойными.
- Неужели? - изумилась графиня Донати. - Разве лорд Бельдан способен на
недостойный поступок?
- Он предложил мне стать его любовницей. И не в первый раз. О
замужестве и речи не шло. Я - вещь подержанная. Некогда была помолвлена с
его младшим братом. А теперь, немолодая и бедная, должна радоваться любому
знаку внимания. В жены он желает получить кого-нибудь получше. Чистую и
прекрасную, вроде твоей сестры Элеоноры.
- Элеоноры? - изумилась Лючия и разразилась смехом. - Ты сильно
ошибаешься. Но оставим это. Вернемся к тебе и сиру Арнонкуру. В его чувствах
к тебе я уверена. Но каковы твои чувства к нему?
- Я его ненавижу. И ненавидела всегда за то, что он разрушил нашу
помолвку с Ги, - быстро ответила Франческа и, смутившись, продолжала гораздо
медленнее: - Хотя, постой. С тех пор как он объявился в Бельведере, все
изменилось. В нем есть какая-то притягательность. Я хотела бы его
ненавидеть, но не могу. Вот мать действительно до сих пор его ненавидит. Это
очень странно, потому что она так много от него принимает. Но дары только
разжигают в ней ненависть.
Женщины помолчали, и некоторое время раздавался лишь стук копыт по
мощеной мостовой. Первой возобновила разговор Лючия:
- А теперь? Что ты чувствуешь к нему теперь?
- Вожделение, - не покривила душой Франческа, глядя при этом в землю. -
С того дня, как он спас мне жизнь, меня влечет к нему. Нет, даже раньше. Это
ужасно, Лючия. Я кинулась к нему в лесу, словно простая шлюха. Воспылала
страстью. А он меня остановил. Спросил, способна ли я забыть Ги? Сказал, что
я вольна переспать с кем угодно, лишь бы душа принадлежала ему.
- И что ты ответила?
- Ответила, что моя душа принадлежит Господу, и никому другому. Но
остальное еще постыднее. Бельдан солгал, когда говорил, что я заставила его
заночевать на берегу. Наоборот, я просила его остаться в пещере. Он в конце
концов согласился, взял меня за руку, и я уснула, как младенец. Я знаю, что
ужасно согрешила, но, держа его руку, не испытывала ни малейших угрызений
совести. Отец и братья на небесах сгорают из-за меня от стыда. - Она
помолчала, а затем поспешно продолжила: - Лючия, скажи, ты веришь, что он
рыцарь тамплиеров и колдун? Это могло бы объяснить, почему он так сильно
влияет на меня.
Лючия снова рассмеялась.