"Дебора Джонс. Под небом Италии " - читать интересную книгу автора

вернулись прежние мечты. Я его любила и люблю так сильно, что всегда
надеялась, что он когда-нибудь возвратится в Бельведер. Но я никогда не
думала, что при этом он окажется помолвленным с другой.
- Да, да, с леди Кьярой. Прекрасно ее знаю.
- И что она собой представляет? - не удержалась Франческа.
Женщины покинули базар, и Лючия, остановившись на мосту, посмотрела на
бегущую стремнину.
- Очень похожа на самого господина Ги. Красивая. Тщеславная.
Избалованная.
- Ги не таков. - Франческа энергично помотала головой. - Он... очень
уступчивый. Ты бы слышала, как он великодушно судит о своем брате. Только и
думает, чем бы порадовать лорда Бельдана. Бросил меня, потому что так
захотел сир Арнонкур - ради политических амбиций. Вот насколько он
благороден. А потом - опять ради своего брата - сделал предложение
подопечной кардинала Конти.
- Злые языки утверждают, что она не только подопечная, - ехидно
заметила Лючия, и Франческа ужаснулась, не ожидая услышать подобные слова из
уст своей подруги. - Ходят слухи, что Кьяра - плод юношеского греха,
совершенного до того, как будущий кардинал принял священный сан. Призвание
посетило его поздно, если вообще посещало. Говорят, он любил ту девушку, но
ее состояние было совсем небольшим, а он был младшим сыном, который имел
несчастье родиться в очень амбициозной семье. С его семьей мы связаны
некоторой интригой. Родные быстренько выпихнули Конти в Париж, где его еще
до рождения ребенка посвятили в сан. Девушка умерла, но чадо осталось
жить. - Лючия замолчала, и Франческе оставалось догадываться, что за мысли
кружились в голове у подруги. - Но хватит об этом. О кардинале Конти нам еще
придется говорить. Он сделался известной личностью. И теперь стоит начать
обсуждать политическую ситуацию - непременно всплывает его имя. Лучше
расскажи о Ги. Что у вас было после того, как он вернулся в Бельведер?
Женщины должны делиться любовными историями, даже если это причиняет боль.
Франческа сама едва поверила, что решилась рассказать Лючии, как
проводила время с Ги в Бельведере.
- Могла бы поцеловать... должна была поцеловать... чувствовала, что он
меня жаждал... что мог бы вернуться ко мне. Но не сумела. - Она запнулась.
- Тебя удерживала мысль, что от этого страдала бы другая, как страдала
ты сама, - закончила за нее подруга.
- Ты считаешь меня святее, чем я есть на самом деле, - рассмеялась
графиня Дуччи-Монтальдо. - Я изобретала планы и строила козни, чтобы
заполучить обратно своего Ги. И кое в чем преуспела. Но вот только...
только... О, как я ненавижу сира Арнонкура! И как он ненавидит меня! - с
жаром добавила она.
Лючия ничего не ответила, только обняла подругу за талию.
- Давай вернемся в палаццо. Время позднее, и я устала. А покупки
закончим завтра - или в другой раз. И будем надеяться, что Господь в своей
величайшей милости наградит нас множеством дней, которые мы проведем вместе.

- Ги, что это за медальон у тебя на шее? Новый?
Младший брат сира Арнонкура слегка побледнел, но улыбка осталась такой
же обворожительной.
- Напротив. Он у меня довольно давно. А до меня принадлежал многим