"Анджей Джевиньски. Гонец (Перевод Евгения Дрозда)" - читать интересную книгу авторалично заклеймит его своим знаком. Поняли, о чем я говорю?
Он обвел их взглядом. - Лично, сам будет клеймить. Достаточно только выхватить у него меч, кинжал, или просто задушить гада. Это наш единственный шанс, ибо никому из них не придет в голову, что тот один, которому дарована будет жизнь, отважится на такое безумие. И тогда:- голос его дрожал от волнения,- : тогда мощь канейцев рухнет. Кем они будут без вождя? Никем. Он создал и укрепил это гнусную державу. Убить его, значит разрушить его царство Он замолчал, напряженно ожидая ответа. Но слышал лишь свое тяжелое дыхание и смех Луция. Только по глазам солдат было видно, что они не упустили ни единого слова. Он ударил кулаком в ладонь и подскочил к Луцию. - Ты: ты ничтожество:- давился он словами.- Кто ты такой, кто дал тебе право?.. Луций внезапно схватил его обеими руками за волосы и притянул к себе. - Успокойся, безумец,- прошептал он на ухо Артемиду.- И не буянь. Артемид безуспешно пытался освободиться от неожиданно сильной хватки. Он чувствовал на лице влажное дыхание трибуна. - Чего ты от них хочешь? Они приучены к простому бою, а не к принятию сложных решений. Теперь им надо самим все обдумать и самим до всего дойти. Приказом их не заставишь. Луций отпустил волосы Артемида. - И меня тоже не трогай. Артемид отскочил назад. Лучше без слов принялся стягивать что-то с пальца. Через мгновение он держал на ладони перстень. Простой, медный перстень, не возбуждающий у грабителей желания завладеть им. - Ты, естественно, не знаешь, что это такое? Артемид покачал головой. - Посмотри сюда. Артемид наклонился ближе. - Тут какой-то стерженек. - Верно. Если его вытянешь, лучше всего зубами, то отсюда вот выскочит шип. Горе тому, кого он уколет. Артемид затаил дыхание. - Достаточно этим его царапнуть:- выдохнул он. - Вот именно. Остерон от одного укола упадет мертвый. От этого нет спасения. - Откуда у тебя эта штука? - У каждого трибуна есть что-то подобное, на всякий случай,- ответил Луций и бросил перстень в ладонь Артемида. Тот чуть не уронил его. - Как: ты отдаешь его мне? - Бери. Тебе он скорее понадобится. Разбудил его неестественно писклявый голос, явно старавшийся казаться грозным. Кричал переводчик, стоящий в дверях перед группой канейцев. |
|
|