"Маргерит Дюрас. Английская мята" - читать интересную книгу автора


- Да нет, мне бы и в голову не пришло заводить с ним такой разговор. И
потом, даже если он как-то и был в этом замешан, все равно он ни в чем не
виноват.

- А о чем же вы говорили?

- О том, какая жизнь ждет его там, в Модене. И еще немного о ней, о
Клер. Он признался, что вот уже десять лет был к ней неравнодушен и, не будь
Пьера, увел бы ее жить к себе в хижину. Он сказал мне об этом впервые. А
я-то даже и не догадывался.

- Он жалел, что не сделал этого?

- Об этом он ничего не говорил.

- А вы не поинтересовались, почему он решил уехать из Виорна?

- Какой смысл, я и так знал. Он уехал из Виорна, потому что боялся, как
бы Клер не наговорила чего во время следствия - мало ли что ей взбрело бы в
голову! - чтобы и он тоже оказался за решеткой. Все было против него, сами
посудите: сельскохозяйственный рабочий, холостяк и к тому же еще иностранец.
Поэтому он предпочел уехать из Франции.

- Он знал, что Клер может попытаться его скомпрометировать?

- Да, знал. Но не из злого умысла. А... как бы сказать... из-за того,
что она была не в себе... я выбрал это слово просто за неимением другого. С
того момента, как она оказалась в тюрьме, ей вполне могло прийти в голову и
его затащить туда же. Она ведь была к нему очень привязана.

- А он?

- И он тоже. Кто знает, вдруг у нее была надежда, что они окажутся
вместе в одной и той же тюрьме? Может, она сама об этом расскажет...

- А как вы думаете, каким образом Альфонсо мог догадаться не только обо
всем остальном, но и об этом тоже?

- Понятия не имею. Но знал, это уж точно.

- Хотя ни разу не говорил с ней об этом?

- Не вижу, в какой момент они могли бы поговорить об этом наедине...

- А вы знали, что иногда она гуляла по ночам?

- Я знаю, потому что он сказал об этом на следствии. Прочитал в газете.
Только оттуда.