"Маргерит Дюрас. Английская мята" - читать интересную книгу автора

да только мне так ни разу и не удалось дослушать до конца ни одной из ее
историй.

- Выходит, в этих ее историях было начало и был конец?

- Само собой, просто за этим невозможно было уследить. Не успеешь
оглянуться, как она уже совсем о другом, потом о третьем, и все это якобы
связано между собой, но как-то так, что вам бы сроду и в голову-то не
пришло.

- Но неужели она никогда не говорила о ком-то в отдельности, о каких-то
конкретных людях из Виорна?

- Очень редко. Как правило, это были либо газеты, либо телевизор, либо
какие-то ее собственные выдумки. Во всяком случае, начинала она именно с
этого.

- У вас было впечатление, что она не в себе?

- Не знаю. Отказываюсь отвечать на этот вопрос, даже сейчас.

- Вы вот тут упомянули о тихих местных сумасшедших, которых оберегает
вся округа...

- Это просто так, к слову, для ясности вроде.

- И еще вы сказали, будто заранее знали, что рано или поздно наступит
день, когда она окончательно потеряет рассудок.

- Да, это так. И все же, если бы вы попросили меня ответить, вот так,
окончательно и бесповоротно, в себе она была или нет, я бы не смог сказать.
Кто знает, может, живи она в другом доме, с другими людьми, с другим мужем,
все обернулось бы совсем по-другому...

- И все-таки, несмотря на то, что она производила впечатление немного
тронутой, ее ведь считали скорее умной, чем наоборот, разве не так?

- Да, вот Альфонсо, он так и думал. Говорил, что если бы ей удалось
образумиться, то была бы она очень даже умной женщиной. Остальные как-то
просто об этом не думали. По-моему - я хочу сказать, на мой взгляд, - уж
он-то был куда умней ее.

- А вы виделись с Альфонсо перед тем, как он уехал в Италию?

- Да, он заходил ко мне накануне отъезда, то есть три дня назад. Так,
поговорили о том о сем, и он между делом сообщил мне, что завтра утром
уезжает из Франции.

- И неужели вы так и не задали ему ни единого вопроса насчет того, что
произошло у вас в городе?