"Маргерит Дюрас. Английская мята" - читать интересную книгу авторада только мне так ни разу и не удалось дослушать до конца ни одной из ее
историй. - Выходит, в этих ее историях было начало и был конец? - Само собой, просто за этим невозможно было уследить. Не успеешь оглянуться, как она уже совсем о другом, потом о третьем, и все это якобы связано между собой, но как-то так, что вам бы сроду и в голову-то не пришло. - Но неужели она никогда не говорила о ком-то в отдельности, о каких-то конкретных людях из Виорна? - Очень редко. Как правило, это были либо газеты, либо телевизор, либо какие-то ее собственные выдумки. Во всяком случае, начинала она именно с этого. - У вас было впечатление, что она не в себе? - Не знаю. Отказываюсь отвечать на этот вопрос, даже сейчас. - Вы вот тут упомянули о тихих местных сумасшедших, которых оберегает вся округа... - Это просто так, к слову, для ясности вроде. - И еще вы сказали, будто заранее знали, что рано или поздно наступит день, когда она окончательно потеряет рассудок. - Да, это так. И все же, если бы вы попросили меня ответить, вот так, окончательно и бесповоротно, в себе она была или нет, я бы не смог сказать. Кто знает, может, живи она в другом доме, с другими людьми, с другим мужем, все обернулось бы совсем по-другому... - И все-таки, несмотря на то, что она производила впечатление немного тронутой, ее ведь считали скорее умной, чем наоборот, разве не так? - Да, вот Альфонсо, он так и думал. Говорил, что если бы ей удалось образумиться, то была бы она очень даже умной женщиной. Остальные как-то просто об этом не думали. По-моему - я хочу сказать, на мой взгляд, - уж он-то был куда умней ее. - А вы виделись с Альфонсо перед тем, как он уехал в Италию? - Да, он заходил ко мне накануне отъезда, то есть три дня назад. Так, поговорили о том о сем, и он между делом сообщил мне, что завтра утром уезжает из Франции. - И неужели вы так и не задали ему ни единого вопроса насчет того, что произошло у вас в городе? |
|
|