"Маргерит Дюрас. Английская мята" - читать интересную книгу автора

борись с ней, все равно ничего не получается. А потом вдруг глядишь - все
уже позади, все свершилось.

- Что это он там несет?

- Это Клер. Она обращается к Альфонсо.

- Да невесть что...

- В общем, наступает день, и вы все-таки совершаете это. Дело сделано.
А что потом - это уже другая история.

- Что это тебя понесло?

- Кажется, тут Альфонсо рассмеялся.

- А понесло потому, что у меня тут возникла одна идейка. Кстати, этот
господин думает точно так же. Впрочем, ты тоже. Вот мне и пришла охота
произнести это вслух.

- Да прекратите вы, что вы, в самом деле...

- Да нет, лучше уж сдохнуть, чем такое...

- Я выхожу из-за стойки, направляюсь к Пьеру. Мы все в тот вечер вели
себя точно легавые. Я настаиваю, чтобы он сказал вслух, что имел в виду, то
есть выдал нам мысли легавого.

- Сейчас я сам попытаюсь объяснить, что он имел в виду. Он считает, что
история, которую вы только что услышали, про этого сельскохозяйственного
рабочего, убившего какую-то женщину... так вот, нечто в этом роде и
произошло у нас в Виорне.

- Пьер не отвечает. Я не отстаю.

- Выходит, вот почему уже неделя, как ты и носа сюда не кажешь, угадал?

- Да нет, не угадал.

- Мы все ждем. Пьер не произносит больше ни слова. Полицейский снова
переходит в наступление:

- Если я правильно понял, вы уверены, что господин Альфонсо знает, кто
это сделал, и просто не желает сказать... Так, что ли?

- Да, именно так я и думаю.

- Все головы поворачиваются в сторону Альфонсо. Клер вскакивает с
места. А вот Альфонсо, тот даже ухом не повел.