"Элис Дункан. Мой милый плут" - читать интересную книгу автора

на этот раз, пожалуй, самые удачные слова:
- Курение вредно для нас, трубачей. Оно сбивает дыхание.
Одри воспряла духом после этих слов. Наконец-то все встало на свои
места и оказалось предельно простым и понятным.
- Конечно, Чарли, - кивнула она. - Я понимаю.
С просветлевшим лицом она отложила трубку в сторону, взяла с дивана
подушку и принялась хлопотать вокруг Чарли. Тому даже стало неловко из-за
такого внимания к собственной персоне.
Чарли взглянул на товарища, возле которого продолжала хлопотать Айви, и
с улыбкой заметил:
- Мне кажется, что было бы неплохо отозвать вашу тетушку куда-нибудь
хоть ненадолго, чтобы бедняга Лестер мог встать. Вы же знаете, как он робеет
в присутствии женщин. Ну а когда леди, подобная вашей тетушке, оказывает ему
столько внимания, он и вовсе может копыта отбросить.
Одри понимающе кивнула и подошла к Айви.
- Пойдемте, тетушка, - сказала она. - Нам пора заняться завтраком -
надо как следует накормить проголодавшихся мужчин.
Айви охотно согласилась с племянницей, и обе дамы покинули гостиную.
Они ушли, и без них в гостиной вдруг стало мрачно и пусто. Словно из комнаты
вместе с их смехом и щебетанием ушло что-то очень важное - может быть, душа
гостиной отлетела прочь? Чарли тряхнул головой, отгоняя эти странные мысли,
и направился к дивану, на котором съежился Лестер.
- Можешь вылезать, старина, - сказал он, трогая Лестера за плечо.
Заботы мисс Айви Хьюлетт и впрямь едва не довели Лестера до кондрашки.
Он лежал под одеялом, свернувшись в тугой клубок, - совсем как еж перед
лисой. Одеяло, укрывавшее Лестера с головой, было плотно подоткнуто со всех
сторон.
На обращение Чарли он не откликнулся - ни словом, ни движением.
- Лестер, старина! - еще раз тряхнул его за плечо Чарли.
"Черт побери! - подумал Чарли. - Неужели эта сумасшедшая тетушка Айви и
в самом деле уморила Лестера своими ухаживаниями?"
Но нет, все обошлось, и Чарли вздохнул с облегчением, когда одеяло
шевельнулось и из-под него блеснул настороженный глаз.
- Она ушла, Лестер, - поспешил успокоить своего друга Чарли.
Одеяло съехало ниже, и вот уже показался второй глаз, за ним нос... До
рта дело, правда, не дошло, он так и остался пока под одеялом, но зато
послышалось приглушенно:
- Овсянка?
"Ну что ж, похоже, что Лестер начал приходить в себя", - отметил Чарли.
Несмотря на запрет своего лечащего врача, мисс Адриенны Хьюлетт, Чарли
легко подхватил стул здоровой рукой и подсел к дивану. Затем наклонился ниже
и негромко сказал:
- Лестер, ты помнишь, что говорила вчера ночью мисс Адриенна по поводу
фамильных рубинов?
Чарли знал о том, что Лестер все слышал прошлой ночью - ведь он даже
прокомментировал рассказ мисс Адриенны - правда, на свой лад. Но знал Чарли
и о том, что Лестер с великим трудом расстается со словами, все равно как
скряга - с золотыми монетами. Нечего, кстати сказать, надеяться и на то, что
Лестер ответит немедленно, нет, ответ он даст минут через пятнадцать, когда
разговор уйдет далеко вперед, и его ответ, как всегда, прозвучит неожиданно