"Элис Дункан. Герой ее романа " - читать интересную книгу автора

- Уверяю вас, так и было. Он мог себе это позволить.
Раздался стук в дверь. Клэр возблагодарила бога за то, что их прервали,
и бросилась открывать. Конечно же, это была миссис Филпотт. Клэр заметила,
что веки старой кухарки покраснели и опухли, и ободряюще ей улыбнулась,
принимая из ее рук поднос с чайными принадлежностями.
Клэр уже пообещала кухарке, что повременит представлять ее новому
хозяину до завтра. "А к тому времени, - убеждала ее миссис Филпотт, - я уж
определенно перестану лить слезы".
Клэр надеялась на это, хотя и не проявляла особого оптимизма на сей
счет. Миссис Филпотт шла по жизни, словно за ней по пятам следовала ее
персональная грозовая туча. При любых обстоятельствах миссис Филпотт всегда
находила повод для огорчения и беспокойства.
- Вот и ваш чай, мистер Партингтон. Как насчет сливок и сахара?
Довольная, что голос не выдал ее волнения, Клэр осмелилась улыбнуться
этому невероятно привлекательному мужчине, рассматривающему портрет своего
дядюшки, висящий над каминной полкой. Но когда Том повернулся и улыбнулся ей
в ответ, у Клэр перехватило дыхание, и она сосредоточила все свое внимание
на чайном сервизе.
- Спасибо, мисс Монтегю. Я пью и со сливками, и с сахаром. Один
кусочек, пожалуйста. Теперь я понимаю, почему мой дядя так высоко ценил вас.
Вы поистине образцовая домоправительница!
Клэр пробормотала слова благодарности, протянула ему чашку и была очень
довольна, что не расплескала ни капли чая.
- Скажите-ка мне, мисс Монтегю, - сказал Том, отхлебнув из чашки, - вы
знали, что мой дядя оставляет усадьбу мне в наследство?
- Он ничего не говорил мне, сэр, - испуганно ответила Клэр, - но я
восприняла это как само собой разумеющееся, поскольку вы его единственный
племянник.
- Гм-м-м. Да нет, есть и другие.
- Вот как? Я об этом не знала. Должна сказать, покойный не посвящал
меня в свои личные дела, особенно в те, что касались его состояния.
- Нет? - переспросил Том с ухмылкой. - А впрочем, это неважно.
- Однако мне известно, что он относился к вам с величайшим уважением, -
смущенно произнесла Клэр, поскольку сочла просто необходимым подчеркнуть
это.
- Неужели?
- Так и есть. Ведь мы читали каждое упоминание о вас в газетах. - Клэр
внезапно замолчала, словно почувствовала, что сказала лишнее.
- Ох уж эти репортеры! - сухо бросил Том. - Сколько раз я пытался
спасти какого-нибудь газетчика от его собственной глупости! - Он сделал еще
один глоток чая. - Послушайте, мисс Монтегю, мне известно, что к усадьбе
прилегают довольно обширные земли. Интересно было бы знать площадь этой
земли в акрах. Вы случайно не в курсе?
Том поставил свою чашу на угол стола, сунул руку во внутренний карман
сюртука и точным элегантным жестом достал тонкую сигару. Клэр, широко
раскрыв глаза, наблюдала за ним. Вот оно!

Не дрогнув, Том сунул руку за полу своей украшенной бахромой куртки из
оленьей кожи и вытащил тонкий кинжал. Одним стремительным грациозным ударом
он разделался со свирепым индейским воином. Мисс Абигайль вскрикнула...