"Элис Дункан. Герой ее романа " - читать интересную книгу автора - Так, значит, ваши родители - родственники. Случается. Иногда подобные
браки бывают даже удачными, если только дети не рождаются полными идиотами. Проигнорировав возмущенное фырканье Сильвестра, он налил ему портвейна. - Прошу вас. - Благодарю. Сильвестр послушно взял предложенный Томом бокал, но было видно, что он готов взорваться. Клэр поспешила разрядить обстановку: - Как я уже сказала, мистер Аддисон-Аддисон читал мне отрывок из своего последнего произведения. Не желаете ли послушать, мистер Партингтон? - Бросив взгляд на взъерошенного автора исторической эпопеи, сидящего у камина, она добавила успокоительным тоном: - Полагаю, Сильвестр уже добрался почти до конца главы. - Может, мы продолжим в следующий раз, Клэр? - выдавил из себя тот. - Не думаю, что мистер Партингтон очень интересуется серьезными историческими трудами. С любезной улыбкой Том ответил: - Сказать по правде, я прочел не слишком много книг. - Какой сюрприз! - буркнул Сильвестр. Клэр незамедлительно вставила, пытаясь сгладить неловкость: - Видите ли, исторический роман - это одна из самых сложных литературных форм, мистер Партингтон. И мистеру Аддисону-Аддисону она прекрасно удается. Но вам, я думаю, должны больше нравиться приключенческие романы, поскольку сама ваша жизнь - такой роман. Ведь о вас ходят легенды! - Что?! - вырвалось у Тома, и Клэр смутилась. - Во всяком случае, я знаю, что ваши подвиги вдохновили... одного Сильвестр презрительно усмехнулся, и Клэр бросила на него гневный взгляд. - Нет ничего удивительного в том, что о жизни мистера Партингтона написаны литературные произведения, мистер Аддисон-Аддисон. Ведь о его подвигах известно всему миру. - Произведения! - саркастически буркнул Сильвестр. Он залпом выпил свой портвейн и сморщился, словно не ожидал такого мерзкого вкуса. Немного сбитая с толку, Клэр возразила: - Пусть это всего лишь приключенческие романы, но и они не без достоинств, осмелюсь вам сказать. Ведь ваша жизнь, мистер Партингтон, - и в самом деле захватывающий роман. Стать генералом в двадцать два года! Подумать только! - И она снова улыбнулась ему своей застенчивой улыбкой. Тому уже приходилось сталкиваться с подобным восхищением его героизмом, и оно ему никогда не было по душе. Но Клэр Монтегю он мог простить многое. - Дело в том, что все остальные погибли, мисс Монтегю. В противном случае меня никогда не удостоили бы подобных почестей, поверьте. Он тут же пожалел о своих словах - такое горькое разочарование отразилось в глазах Клэр. - О! - только и смогла выдохнуть она, и у Тома возникло неприятное ощущение, словно он пнул котенка. - Я иду домой, - неожиданно возвестил Сильвестр. Собрав листы рукописи в аккуратную стопку, он поклонился сперва Клэр, потом, после некоторого колебания, Тому. - Вернусь в более подходящее время. |
|
|