"Дэйв Дункан. Будущее неопределенное ("The Great Game" #3)" - читать интересную книгу автораэтих транспортных средства сближались друг с другом со скоростью сто миль
в час? Но вот зачем ей нарушать одиночество, выстраданное Алисой по праву? Неужели она не понимает, что видит перед собой отшельницу? Потом до нее наконец дошло. - Эдвард? У вас новости про Эдварда? - Он жив и здоров. По крайней мере был две недели назад. Но разумеется, причина моего вторжения - это он. Это ведь уже не в первый раз, не правда ли? - Мисс Пимм чуть раздраженно покачала головой. - Должно быть, там, где дело касается этого молодого человека, у меня пробуждается материнский инстинкт. - Он вернулся? - Нет. Он все еще в Соседстве. Что бы он ни обещал, он ни разу не был на Земле с тех пор. Я, несомненно, поставила бы вас в известность, если бы узнала о нем что-нибудь. Это первые достоверные сведения о нем, которые я получила. И первые, которые получила Алиса за без малого два года. Она повесила плащ и грязное пальто на гвоздь у двери. - Значит, недостоверные до вас все-таки доходили? - Я получила сообщение, что он объявил о своем намерении исполнить пророчество и после этого ушел из Олимпа. Подробности этого были столь туманны и неправдоподобны, что я не стала беспокоить вас. Алиса растерла замерзшие руки, потом стянула сапоги. - А что достоверного на этот раз? - Всему свое время. Я подогрела чай. - Ну да, конечно. Заварной чайник в стеганом чехле стоял на стремянке, на ступеньку выше молочника, Алисы не было дома от силы минут двадцать. - Очень мило с вашей стороны ехать в такую глушь, чтобы дать мне знать. - Она, взяв чашку, благодарно улыбнулась. Не было нужды спрашивать у старой ведьмы, как та выследила ее. - Вы болели. - Что, это так заметно? - Нет. Обычному человеку - нет. - У меня была испанка. - Что ж, вам досталось. Должно быть, вам здесь одиноко после Лондона? - Я выбрала это сама. - Ее руки дрожали от злости, когда она наливала себе чай. За тот месяц, что она прожила здесь, к ней не заходил никто. Если не считать торговцев, молочника, зеленщика и почтальона... Ни одного соседа. Она хотела одиночества - она его получила. В избытке. До сегодняшнего дня. Сегодня ее одиночество нарушили, и нарушили грубо. Она уселась на закутанное в чехол кресло и приготовилась к бесцеремонному допросу со стороны мисс Пимм. - Как дела у Штаб-Квартиры? Мисс Пимм надула губы. - Зализываем раны. - Но вы ведь победили, разве не так? - Скажем так - ничья. Мы победили на Западе. Мы потеряли Россию, и мы серьезно обеспокоены ходом Генуэзской конференции. Борьба со злом продолжается; Погубители лишь произвели перегруппировку. Они обошли нас с этой испанкой. - Неужели это - тоже их рук дело? |
|
|