"Дэйв Дункан. Будущее неопределенное ("The Great Game" #3)" - читать интересную книгу автора Но где же водитель? На крыльце? В сарае за домом? Укрываться в любом из
этих мест - бессмысленно, в машине все равно удобнее. Если гость явился к ней с недобрыми намерениями, еще бессмысленнее ждать ее где-то, оставив машину на виду. Она медленно подошла к двери. Оба маленьких окна выходили на эту сторону, да и размер их не дал бы взрослому человеку забраться внутрь. Оба окна были целы; во всяком случае, никаких признаков взлома она не видела. Трава под ними не тронута. Очень осторожно она повернула ручку. Дверь заперта. Вздохнув с облегчением, она сунула ключ в скважину и услышала, как щелкнул древний замок. Ветер втолкнул ее в дом вместе с облаком водяных брызг. Она захлопнула за собой дверь и задвинула щеколду. Дрожа от волнения, она постояла на месте, слушая, как вода и грязь стекают с нее на газеты, валявшиеся на полу у двери, наслаждаясь уже тем, что дождь остался за стеной, и не видя ничего, кроме мерцания огня в печке. Принести еще угля? Уголь подождет. Если ее неизвестный гость просто отошел по нужде, она услышит, как он залезает обратно в машину. Она стянула плащ. Ее тошнило от запаха скипидара. Постепенно она начала различать комнату: раковину и тумбочку в углу, стремянку, банки с краской, парафиновую лампу, диван и кресло в чехлах, словно в траурных вуалях. Всю остальную мебель она сдвинула в спальню. Женщина на диване пила чай. Взвизгнув от неожиданности, Алиса отпрыгнула назад и врезалась спиной в дверь. Гостья нахмурилась и поставила чашку на блюдце, которое держала в другой руке. - Добрый вечер, мисс Прескотт. Простите, если напугала вас. - Она воротником она выглядела очень солидно. Объемистый саквояж лежал на диване рядом с ней. Ее блестящие глаза и угловатые черты странно напоминали птицу. С минуту Алиса не могла произнести ни слова - она вся дрожала. - Вы моложе! - наконец выдавила она. Гостья подняла аккуратно подведенные брови, как бы обдумывая, не оскорбительно ли подобное замечание. - Моложе чего? Великой Хартии? - Чем были, когда я встречалась с вами в прошлый раз. И вы все еще мисс Пимм? Она была совершенно сухой - от шляпы до крепких башмаков с квадратными носками, хотя дорожка у крыльца вся раскисла от дождя. Даже на воротнике не было видно ни капельки. - Полагаю, мисс Прескотт, сойдет и это имя. Шок от неожиданности прошел, уступив место злости. - А моя фамилия теперь Пирсон. - Одеревеневшими пальцами Алиса пыталась справиться с пуговицами пальто. Ведьма покосилась на палец без кольца и с минуту обдумывала новую информацию. - Однако вы живете одна, миссис Пирсон. Могу ли я выразить вам свое соболезнование? Объяснение было бы гораздо уместнее. Запертая дверь ни при чем. Дверь она могла еще понять: кто как не мисс Пимм как-то раз выдернул Алису с велосипеда и усадил на заднее сиденье автомобиля - это при том, что два |
|
|