"Дэйв Дункан. Будущее неопределенное ("The Great Game" #3)" - читать интересную книгу автора

теперь совсем другая женщина.
Новая жизнь манила ее. Она уволилась, а точнее, бежала от прошлого.
Вчера вечером она вышла погулять и опоздала к своему выходу - нечто, чего
она еще никогда себе не позволяла. Тигурб*л Трактирщик разозлился не на
шутку - вовсе не следовало так горячиться. Он не стал бить ее сам, но у
него и без того имелось в запасе достаточно способов наказания - послал в
ее гримерную самых грубых посетителей. После второго она собрала свои
пожитки и сбежала через окно.
Вот оно, место, которое она искала. Крикливая вывеска в форме книги
свисала с крюка над окнами: "Балвон Печатник, изготовитель образовательных
книг, текстов и трактатов". Входная дверь была распахнута настежь, так что
она зашла.
До сих пор ей еще ни разу не доводилось бывать в печатной мастерской.
Мастерская оказалась неожиданно большой, и в ней занимались какой-то
работой семь или восемь человек. Массивная медная штуковина посередине -
должно быть, пресс. В воздухе запах пыли и краски. Она озиралась по
сторонам, пытаясь понять, чем заняты все эти люди за столами и на скамьях
у стен. Два человека, судя по всему, набирали текст, выуживая буквы из
маленьких ящичков. Один подмастерье разводил краску, другой тащил только
что отпечатанные листы на просушку, третий разрезал высохшие листы на
страницы. Старик подметал пол метлой. Трое мужчин сшивали страницы, а еще
один, с деревянным молотком, разглаживал на скамье кусок кожи. С ума
сойти! Столько возни ради каких-то маленьких дурацких книжек?
Дородный мужчина выступил вперед встретить ее. По его надменным манерам
и высокомерно поднятым бровям она поняла, что это и есть Балвон Печатник
собственной персоной. Она сжалась под его изучающим взглядом. Вчера она
смыла с себя все краски и духи, которые могли бы выдать ее прежний род
занятий. Она снова стала уважаемой женщиной и не позволит этому жалкому
мастеришке запугивать ее. Что из того, что она сама несет свои вещи? Ее
плащ во много раз дороже его перепачканного краской передника, пусть даже
у него на тюрбане и блестел драгоценный камень.
Он поклонился ей - надменно, но поклонился.
- Чем могу быть полезен госпоже?
Неплохо! Она наслаждалась почтением. Потом спохватилась: уж не
подозрение ли сквозит в его взгляде? Не один ли он из завсегдатаев
"Цветущей вишни"? Может, он узнал ее? Может, это вообще один из ее
поклонников? Она не помнила его лица.
Такой возможности она не предусмотрела. Ей надо играть роль дочери
знатного землевладельца, покровительницы искусств... Она напустила на себя
подобающий, властный вид.
- Доброе утро, милейший. Прости за то, что отвлекаю тебя. Мне всего
лишь хотелось переговорить с...
Старик с метлой смотрел на нее с испугом.
Прежде чем Покровительница Искусств совладала с собой, у нее вырвался
вовсе не господский смех.
- Пиол! - Она спохватилась. - Мне нужно поговорить со старым другом. -
Заметив, как жирное лицо Балвона неодобрительно скривилось, она надменно
подняла брови и согнала с лица улыбку. - Я ненадолго оторву его от работы,
хозяин. Уж вряд ли время твоего уборщика столь ценно, что мне придется
купить целую библиотеку ради возможности провести с ним минуту, нет? - Для