"Дэйв Дункан. Предназначение (Седьмой меч III)" - читать интересную книгу автора

неприятностей.
Томияно вернулся на палубу, размахивая кожаной сумкой. Он радостно
улыбнулся Уолли, позвенев многозначительно содержимым сумки, после чего
склонился у переднего люка, громко переговариваясь с Олигарро и Холийи,
спустившимися туда проверить балласт. Рабы окончили работу и теперь устало
плелись к сходням. Потом... Проклятье!
Уолли сразу забыл и о моряках, и о рабах. Двое воинов переходили
дорогу, явно направляясь к "Сапфиру". Отдых закончился! Уолли тихо
опустился за своим мечом. Он все еще стоял на коленях, застегивая пряжки
перевязи, когда сапоги пришельцев простучали по сходням. Два воина прошли
на палубу справа от него.
Томияно быстро, словно его ударили, обернулся. Сделал два быстрых
шага навстречу пришедшим ноги широко расставлены, руки уперты в бока, на
лице агрессивное выражение, злость пульсирует, как маячный фонарь.
Уолли с удивлением рассматривал сапоги воинов: хорошо выделанная
кожа, сияют, как зеркало. Над ними превосходно сшитые килты из тонкой
шерсти отличного качества, а складки отглажены до остроты ножей - красный
у Пятого и белый - у Первого. Глаза Уолли поднялись выше, и он увидел
перевязь и ножны из кожи, не хуже выделанной, чем на сапогах. Ремни были
смазаны маслом, кроме того украшены топазами. Еще выше - рукоятки мечей
украшены серебряной филигранью и еще большим количеством топазов, головные
заколки тоже из серебра. Ладно же! Он бесшумно поднялся с колен, собрал
назад свои волосы и закрепил их своей собственной головной заколкой с
сапфиром, в то же время не переставая разглядывать этих путешественников.
Свободными мечами они быть не могли, так как свободные мечи выставляли
напоказ свою бедность. Они могли, конечно, быть гарнизонными воинами, но
немногие города экипировали бы свою полицию подобным образом. Мог ли воин
с честью носить такую одежду? Уолли повел плечами, сдвигая меч на спине
так, что его рукоятка оказалась прямо за головой. Потом снова положил
локти на планшир и приготовился получить удовольствие. Пятый повел себя
недопустимо с точки зрения законов о частном владении, каковым являлся
корабль. Это могло быть от небрежения, но он знал достаточно, чтобы
отсалютовать капитану как старшему и не обнажить меч на палубе. В
приветствии он пользовался гражданскими жестами.
- Я - Полини, воин пятого ранга, и мое самое сильное и заветное
желание, чтобы Сама Богиня одарила тебя долгой жизнью и счастьем и научила
принять мои скромные и чистосердечные услуги по оказанию тебе помощи в
любом из твоих благородных начинаний.
Это был крупный сильный мужчина, возможно, где-то немного за тридцать.
Голос его был громким, ясным и выдавал человека образованного. Первое
впечатление Уолли говорило, что этому Полини можно доверять. Томияно так
не думал. Он, прищурясь, выждал долгую оскорбительную минуту. Потом
произнес традиционное приветствие, интонацией показывая, что на самом деле
не имеет в виду того, о чем говорит:
- Я - Томияно, Мореход третьего ранга, хозяин "Сапфира", почту за
честь принять твои любезные услуги.
Первый был просто ребенком, худеньким, легким и гораздо меньшего
роста, чем его наставник. Имеющих низкие ранги обычно не представляют. Он
стоял робко и молча слева от Полини. Малоли и Линихио тихо подошли к
пожарным корзинам, где хранились ножи. Томияно должен был заметить Уолли,