"Мао Дунь. Осенний урожай (Рассказы китайских писателей 20 - 30-х годов) " - читать интересную книгу автора - Молчи! - крикнул старик, замахнувшись на мальчика.
Но тот не унимался: - Знаешь, сколько у нее блинов! Она их в городе купила. А завтра поедет за рисом. За самым лучшим, отборным рисом. Тун-бао вскочил, дрожа всем телом. Стоило ему услышать, что у кого-нибудь есть рис, как он приходил в неистовство, потому что у них в доме вот уже полтора месяца не было ни зернышка. Тем более не мог он простить этого Хэ-хуа, к которой всегда относился с пренебрежением. Он побагровел и крикнул: - Чего ж тут удивляться! - но, поглядев на внука, уже тише сказал: - Бандиты они! Не иначе как ограбили кого-нибудь! Поймают - голову оторвут. Вот и получат по заслугам! - Тун-бао хорошо понимал, что ни с того, ни с сего оскорбил людей, обозвав их бандитами, и это, возможно, так ему не пройдет - вдруг Хэ-хуа выбежит и крик подымет! Однако Хэ-хуа почему-то не появлялась. Сяо-бао, который никак не мог в толк взять, что рассердило деда, закричал: - Нет, дедушка! Хэ-хуа хорошая, добрая, всегда угощает блинами! Тут уж Тун-бао не стерпел. Пошарив вокруг глазами, он заметил около старой, лежавшей под навесом водочерпалки, бамбуковую палку и схватил ее. Видя, что ему сейчас попадет, Сяо-бао пустился наутек и как назло юркнул в дом Хэ-хуа. Тун-бао бросился следом, но тут все поплыло у него перед глазами, ноги отказались ему повиноваться, и он медленно опустился на землю, выронив из рук палку. В это время на току за рекой появился человек. Он миновал мостик, - А, Тун-бао, поздравляю! Рад за тебя. Подышать вышел? Старик не видел, кто это, потому что перед глазами у него все еще плыли круги, но по голосу сразу признал односельчанина Хуана, прозванного Даосом, доброго своего приятеля, и очень обрадовался встрече. Когда Тун-бао болел, Хуан частенько к нему наведывался. В деревне старики прослыли чудаками. Тун-бао, например, ненавидел все заморское; иностранное клеймо приводило его в ярость, словно смертельный враг семи поколений его предков. Хуан любил щегольнуть непонятными мудреными словами, которых наслышался в городе, - медные деньги он называл не иначе как "монетами с квадратным отверстием",* а в разговоре с кем-нибудь из сельчан величал его семью "драгоценнейшей", "высокоуважаемой". Эти мудреные слова сельчане принимали за даосские молитвы и потому прозвали Хуана Даосом. Зато Тун-бао с должным почтением относился к "учености" приятеля и не раз говорил своему сыну А-сы, что, ковыряясь в земле, Даос губит свой талант... ______________ * Китайские монеты имели посредине квадратное отверстие, и их нанизывали на веревочку. Тун-бао решил поделиться с приятелем своими душевными переживаниями: - Скажу тебе честно, Хуан, злость меня душит, хоть лопни! Всего месяц провалялся, а перестал понимать, что делается вокруг! Сам посуди: деревня опустела, словно "длинноволосые" здесь побывали. Эта сука Хэ-хуа таскает откуда-то блины, угощает моего Сяо-бао, а он берет! Потерял всякий стыд. И гордость. Надо его проучить. Как ты думаешь? |
|
|