"Мао Дунь. Осенний урожай (Рассказы китайских писателей 20 - 30-х годов) " - читать интересную книгу автора

Тун-бао в сердцах хватил палкой о землю.
Хуан слушал его с видом заправского гадателя из храма бога-хранителя
города, то пожимая плечами, то покачивая головой, то вздыхая. Наконец он
изрек тихим голосом:
- Повсюду царствует хаос! Я полагаю, брату Тун-бао не ведомо, куда
удалились все люди. Изымать у богачей рис, грабить рисовые лавки, как это
сделали крестьяне из Байцибана. Ушел с ними и высокодостойный сын твой А-до.
Высокочтимый брат едва оправился от болезни, и волнение может повредить его
здоровью. Пусть лучше брат притворится, будто ведать не ведает о проделках
уважаемого сына своего. Ха-ха-ха! Я, кажется, разгласил тайну!
Тунчбао во все глаза смотрел на Хуана. Старику показалось, будто его
чем-то тяжелым стукнули по голове. Он весь обмяк и снова опустился на землю.
Губы дрожали. "Изымать у богачей рис, грабить рисовые лавки". Сердце Тун-бао
гулко забилось. Он был рад, что подозрения его насчет Хэ-хуа подтвердились -
блины у нее, конечно, ворованные. Но ведь А-до замешан в таком же опасном
деле. Как бы не пришлось отвечать за сына. Тогда и он "получит по заслугам".
Заметив, как напуган Тун-бао, Хуан спохватился и стал его успокаивать:
- Самое драгоценное - это здоровье. Его надо беречь. Да, беречь!
Извини, что наговорил лишнего. Не изволь беспокоиться! Власти, я слыхал, за
такие дела не карают строго, смотрят сквозь пальцы. Главное, остереги
уважаемого сына своего на будущее. И все обойдется!
- Ох, Даос! - с гневом сказал Тун-бао. - Скажу тебе честно: не человек
мой А-до, скотина, я давно это примечаю. В него наверняка вселилась
неприкаянная душа убитого моим дедом стражника "длинноволосых" - хочет семье
моей отомстить. Вот как проросло злое семя! Пусть только вернется этот
негодяй А-до, живьем в землю закопаю! Спасибо, Хуан, что открыл мне правду,
а то я словно сплю в барабане.*
______________
* "Спать в барабане" - выражение, означающее, "пребывать в неведении".

Старик закрыл глаза и, будто живого, увидел перед собой невинно
загубленного совсем молодого "длинноволосого".
Хуан никак не ожидал, что приятель воспримет все так серьезно, и уже
жалел, что проболтался. А тут еще Тун-бао стал его всячески благодарить.
- Что за благодарность! - забормотал Даос. - О чем тут говорить? Ну, я
пошел - некогда мне! До свидания! Еще увидимся! Не болей! Береги здоровье!
И он поспешил улизнуть, словно спасаясь от преследования. Тун-бао
продолжал сидеть на земле, поглощенный невеселыми думами. Нещадно пекло
солнце, но старик был ко всему безучастен. На память приходили истории о
"длинноволосых", рассказанные отцу дедом. Вспомнился крестьянский мятеж в
начале годов "Гуансюй",* когда Тун-бао собственными глазами видел залитые
кровью головы смутьянов. Старик был убежден: если бы смутами можно было
чего-то добиться, "длинноволосые" наверняка давно хозяйничали бы в
Поднебесной. И все же он чувствовал, что за время его болезни произошли
какие-то перемены. Старика это пугало. Собственник по своей природе, он
никак не мог расстаться с мечтой разбогатеть, хотя хозяйство его пришло в
упадок.
______________
* Вступая на престол, китайский император объявлял девиз своего
правления, призванный выразить цели и характер царствования. Под девизом