"Мао Дунь. Осенний урожай (Рассказы китайских писателей 20 - 30-х годов) " - читать интересную книгу автора Тун-бао в сердцах хватил палкой о землю.
Хуан слушал его с видом заправского гадателя из храма бога-хранителя города, то пожимая плечами, то покачивая головой, то вздыхая. Наконец он изрек тихим голосом: - Повсюду царствует хаос! Я полагаю, брату Тун-бао не ведомо, куда удалились все люди. Изымать у богачей рис, грабить рисовые лавки, как это сделали крестьяне из Байцибана. Ушел с ними и высокодостойный сын твой А-до. Высокочтимый брат едва оправился от болезни, и волнение может повредить его здоровью. Пусть лучше брат притворится, будто ведать не ведает о проделках уважаемого сына своего. Ха-ха-ха! Я, кажется, разгласил тайну! Тунчбао во все глаза смотрел на Хуана. Старику показалось, будто его чем-то тяжелым стукнули по голове. Он весь обмяк и снова опустился на землю. Губы дрожали. "Изымать у богачей рис, грабить рисовые лавки". Сердце Тун-бао гулко забилось. Он был рад, что подозрения его насчет Хэ-хуа подтвердились - блины у нее, конечно, ворованные. Но ведь А-до замешан в таком же опасном деле. Как бы не пришлось отвечать за сына. Тогда и он "получит по заслугам". Заметив, как напуган Тун-бао, Хуан спохватился и стал его успокаивать: - Самое драгоценное - это здоровье. Его надо беречь. Да, беречь! Извини, что наговорил лишнего. Не изволь беспокоиться! Власти, я слыхал, за такие дела не карают строго, смотрят сквозь пальцы. Главное, остереги уважаемого сына своего на будущее. И все обойдется! - Ох, Даос! - с гневом сказал Тун-бао. - Скажу тебе честно: не человек мой А-до, скотина, я давно это примечаю. В него наверняка вселилась неприкаянная душа убитого моим дедом стражника "длинноволосых" - хочет семье моей отомстить. Вот как проросло злое семя! Пусть только вернется этот а то я словно сплю в барабане.* ______________ * "Спать в барабане" - выражение, означающее, "пребывать в неведении". Старик закрыл глаза и, будто живого, увидел перед собой невинно загубленного совсем молодого "длинноволосого". Хуан никак не ожидал, что приятель воспримет все так серьезно, и уже жалел, что проболтался. А тут еще Тун-бао стал его всячески благодарить. - Что за благодарность! - забормотал Даос. - О чем тут говорить? Ну, я пошел - некогда мне! До свидания! Еще увидимся! Не болей! Береги здоровье! И он поспешил улизнуть, словно спасаясь от преследования. Тун-бао продолжал сидеть на земле, поглощенный невеселыми думами. Нещадно пекло солнце, но старик был ко всему безучастен. На память приходили истории о "длинноволосых", рассказанные отцу дедом. Вспомнился крестьянский мятеж в начале годов "Гуансюй",* когда Тун-бао собственными глазами видел залитые кровью головы смутьянов. Старик был убежден: если бы смутами можно было чего-то добиться, "длинноволосые" наверняка давно хозяйничали бы в Поднебесной. И все же он чувствовал, что за время его болезни произошли какие-то перемены. Старика это пугало. Собственник по своей природе, он никак не мог расстаться с мечтой разбогатеть, хотя хозяйство его пришло в упадок. ______________ * Вступая на престол, китайский император объявлял девиз своего правления, призванный выразить цели и характер царствования. Под девизом |
|
|