"Мао Дунь. Весенние шелкопряды (Рассказы китайских писателей 20 - 30-х годов) " - читать интересную книгу автора

"Суй-Тан яньи".

Но ничего дельного от Чжан Цай-фа никогда не услышишь, поэтому Тун-бао
не стал распространяться насчет коконов, лишь ответил:
- Конечно, продам.
Хлопнув себя по коленке, старый Чжан печально вздохнул, поднялся и
показал рукой на кирпичную стену шелкомотальни, видневшейся сквозь
поредевшую тутовую рощу вдали за деревней.
- Гляди, Тун-бао, ворота шелкомотальни на запоре! Что проку от твоих
коконов? Никто их нынче не купит. Восемнадцать мятежных князей давно
спустились на землю, а Ли Ши-минь* так до сих пор и не появился, и нет на
земле покоя! Да, кокономотальни нынче ворот не отопрут и коконов покупать не
будут.
______________
* Ли Ши-минь - впоследствии танский император Тай-цзун, правивший с
627 по 650 г., вместе со своим отцом Ли Юанем (первым танским императором
Гао-цзу, который царствовал с 618 по 627 г.) свергли династию Суй и положили
начало новой династии Тан, объединившей страну. В тексте рассказа "Весенние
шелкопряды" - намек на непрекращающиеся междоусобицы китайских милитаристов,
в которых, как верит Чжан Цай-фа, перевоплотились мятежные князья прошлого,
а также сожаление о том, что еще не народился на свет человек, способный
покончить со смутами и привести Китай к миру, как это сделал в свое время Ли
Ши-минь.

Тун-бао усмехнулся - он не поверил свату. Да и кто этому поверит? Здесь
чуть не на каждом шагу кокономотальня. Да фабрик, пожалуй, больше, чем
выгребных ям. Неужто все они так и будут простаивать? К тому же пронесся
слух, будто с японцами договорились и войны, стало быть, не ожидается - не
зря солдаты давно ушли из шелкомотальни.
Чжан Цайфа заговорил о другом, стал сбивчиво передавать городские
новости, а потом перешел к историям о Чэн Яо-цзине и Цинь Шубао.* После
этого он попросил свата побыстрее вернуть его хозяину долг в тридцать
юаней - ведь он поручился за Тун-бао.
______________
* Цинь-Шубао - один из мятежных военачальников, выступивших против
суйского императора, тоже герой романа "Суй-Тан яньи".

После ухода гостя Тун-бао отправился поглядеть на две шелкомотальни, за
деревней, возле плотины, - слова свата как-никак его встревожили. Ворота и
вправду оказались на запоре, и людей не видать. То ли было в прежние годы! В
эту пору на фабричном дворе уже стояли в ряд стойки, над ними висели большие
черные весы.
Старик разволновался, но дома, поглядев на плотные, белые, блестящие
коконы, засмеялся счастливой улыбкой. Превосходные коконы! Тун-бао никак не
мог поверить, что на них не найдется покупателя. Последующие дни он был
занят сбором коконов, затем "благодарением божества"* и совсем забыл о
шелкомотальных фабриках. Однако сельчан все чаще охватывало уныние. Куда
девались веселье и смех! Люди ходили мрачнее тучи. Из соседнего городка, с
дороги, тянувшейся вдоль плотины, - отовсюду ползли слухи о том, что
шелкомотальни будут по-прежнему закрыты. В прежние годы скупщики коконов уже