"Мао Дунь. Весенние шелкопряды (Рассказы китайских писателей 20 - 30-х годов) " - читать интересную книгу автора

сновали в это время по деревням, мелькая, словно лошади, изображенные на
фонарях, вращающихся во время представления. А сейчас хоть бы один скупщик
появился! Зато заимодавцы и сборщики налогов заполнили всю деревню!
Крестьяне хотели отдать им в счет долга коконы, но те и слушать не стали.
______________
* По обычаю, односельчане Тун-бао возносят "благодарение богине
шелководства" дважды: после долгой спячки шелковичных червей и после сбора
коконов. Бедняки ограничиваются лишь обрядом "благодарения молодняка
шелкопряда". (Прим. автора.)

Везде слышались ругань, проклятья, вздохи. Что же это творится? Коконы
уродились на славу, а жить невмоготу, еще хуже, чем в прошлые годы, - такое
людям и во сне не снилось, это было как гром среди ясного неба - странно и
непонятно! Урожай обильный, а забот полон рот! Вот уж правда, не возьмешь в
толк, что происходит в мире!
Тун-бао был в отчаянии. Коконы долго лежать не могут, если в ближайшие
дни сбыть не удастся, придется самим разматывать. Кое-кто из сельчан вытащил
мотальные станки, много лет простоявшие без дела. Надо их починить и
размотать коконы, а там видно будет! Так собирались поступить и Лю-бао с
братом. Тогда Тун-бао заявил сыновьям и снохе:
- Сбыть коконы не удается, значит, размотаем сами! Все равно их не
продать. Во всем заморские дьяволы виноваты!
- У нас ведь коконов больше пятисот цзиней, - возразила сноха. -
Сколько же надо станков, ты посчитал?
Сноха права. Столько коконов самим не размотать, а попросить
кого-нибудь помочь, за то платить надо! А-сы тоже считал, что им одним не
управиться.
А-до вдруг вспомнил, что отец как-то не послушался его совета, и
сердито буркнул:
- Говорил я, что надо выкормить один лист иностранной грены, и дело с
концом! На это хватило бы пятнадцати даней тутовых листьев, которые у нас
были! Так нет, меня и слушать не стали!
От возмущения Тун-бао даже не нашелся, что ответить.
Но вот люди снова воспрянули духом. Хуан Даос от кого-то узнал, что
шелкомотальные фабрики в Уси* покупают коконы. Хуан, хоть и прозывался
Даосом, был, как и Тун-бао, простым крестьянином; старики частенько
беседовали и всегда находили общий язык. Поэтому Тун-бао тотчас побежал к
Хуану, обо всем у него разузнал, а вернувшись домой, позвал А-сы, чтобы
вместе решить, как доставить коконы в Уси.
______________
* Уси - город в провинции Цзянсу, центр текстильной промышленности.

- Коли по реке добираться, до города свыше тридцати девяток* будет, -
проворчал Тун-бао, словно с кем-то спорил. - Туда и обратно - целых шесть
дней! Будь оно все проклято! Не жизнь, а каторга! Но другого выхода нет! Из
коконов похлебки не сваришь! Да еще долг надо отдать, срок подошел!
______________
* В краях, где жил Тун-бао, расстояние обычно измеряется девятками.
Одна девятка составляет десять ли, десять девяток - девяносто ли, и так
далее. (Прим. автора.)