"Александр Дюма. Монсеньер Гастон Феб (Собрание сочинений, Том 37) " - читать интересную книгу автора

супруги заставила умолкнуть сердце матери и все настояния Гастона никак уже
не действовали на нее. Они распрощались в замке, находившемся в нескольких
льё от столицы. Графиня обычно жила там, поскольку обстоятельства, в которых
она находилась, вынуждали ее удаляться от общества.
Когда юноша возвратился в Памплону, его лицо было залито слезами
матери, а сердце отягощено неуспехом своих уговоров. Ему предстояло еще
попрощаться с королем; тот обошелся с ним при прощании, так же как и при
встрече, с отеческой лаской. Карл задержал племянника еще на десять дней,
устраивая для него разные игры и празднества; когда же наступил час отъезда
и Гастон собирался сесть на коня, король позвал его к себе в комнату и
сказал ему:
- Гастон, я вижу, что ты печален и хмур, несмотря на все мои старания
развлечь тебя. Я нежно привязан к тебе и потому задумался над тем, какая
горесть может опечалить юношу твоих лет, красивого, богатого, сына графа и
племянника короля. И тогда мне показалось, что причиной может быть только
одно - недоразумение между графом и графиней.
- Увы, - ответил юноша, - вы правильно угадали, дядюшка.
- Ну, так вот, - продолжал Карл, - так как причиной их разлада был я,
то я и должен, как полагаю, содействовать тому, чтобы они примирились. Я
вызвал из Испании одного мавра, весьма известного тем, что он умеет
изготавливать привораживающие напитки и составы. Он продал мне за золото
порошок, что находится в этом мешочке; возьми его, любезный племянник, и
примешай щепотку к вину в стакане твоего отца. У него сразу же проснется
желание увидеть графиню, и он не успокоится, пока не убедит ее приехать
домой. Тогда всем недоразумениям придет конец и они снова полюбят друг
друга - уже навсегда, и так сильно, что им больше никогда не захочется
расстаться, чего, думаю, ты и желаешь. Но, чтобы все так и было, никому про
это не говори: все погибнет, если хоть один человек, кроме самого алхимика,
тебя и меня, узнает о действии этого порошка.
- Будьте уверены, милый мой дядюшка, - сказал юноша, - что я все
сделаю точно так, как вы говорите, и стану любить вас еще больше, если
только это возможно.
Дав это обещание, Гастон вскочил на своего прекрасного парадного коня и
вскоре прибыл в замок Ортез. Можно не описывать, как обрадовался граф
возвращению сына, с которым он расстался впервые со времени его рождения,
ибо теперь, когда в замке не было матери его сына, а мальчик тоже уехал, и
замок и сердце графа казались опустевшими. Итак, отец радостно приветствовал
сына, щедро угощал его, расспрашивал, что делается в Наварре, чем его там
одарили, и юный Гастон показал отцу оружие, разные красивые и забавные
вещицы, только ни слова не сказал о мешочке, как и было им обещано.


II

Кроме юного Гастона, у графа де Фуа был еще один сын, бастард, по имени
Ивен, который тоже рос в замке Ортез. Оба мальчика очень обрадовались
встрече; они были еще в том возрасте, когда не знают зависти и не думают о
положении и происхождении; как им было привычно, вечером в день возвращения
Гастона они устроились в одной комнате и улеглись в одной постели. Наутро
Гастон, утомленный дорогой, спал дольше и крепче брата. Ивену захотелось