"Александр Дюма. Княгиня Монако (Собрание сочинений, Том 57) " - читать интересную книгу автора

горничная матушки. - Он сказал мне, когда садился в седло: "Наверное, для
того, чтобы проучить этого смазливого щеголя, изображающего из себя
кавалера". Ну вот, я вас и спрашиваю: если такого красивого дворянина держат
взаперти лишь за то, что он подал руку барышне, как же в таком случае
обойдутся с нами?
Теперь я поняла, почему кузен покинул меня столь легко, хотя в доме
оставался такой молодой человек, как Филипп, - вначале меня это весьма
удивляло. Пюигийем все видел, пока мы обменивались любезностями с опекуном
Филиппа и стояли в нижней гостиной. Возможно, он даже содействовал в этой
расправе!
"Ах, притворщик, - подумала я, - стало быть, мне так ничего и не
узнать".
Матушка и г-жа де Баете продолжали охать и стонать. Гувернантка отдала
сушить свою полумаску, которая слегка перекосилась и стала похожа на
раковину улитки. Внезапно дверь открылась, и у всех женщин одновременно
вырвался вопль ужаса, но это всего лишь появился дворецкий в сопровождении
двух старух: они принесли серебряное блюдо с яствами - вином, фруктами,
вареньем и молоком - на случай если маршальша не пожелает дожидаться ужина,
который готовили на кухне из забитой в большом количестве домашней птицы:
г-н Дюпон считал своим долгом показать себя гостеприимным хозяином.
- Мой господин поручил мне узнать у госпожи мар-шальши, где она
прикажет накрыть стол? - спросил матушку дворецкий.
- Там, где его обычно накрывают для вашего господина.
- Будет ли мой господин иметь честь отужинать с госпожой маршальшей?
- Не только он, но и все те, кого он изволит пригласить, будут для
меня весьма желанны.
Посланцы удалились столь же чинно, как и вошли.
- Ах, сударыня, - вскричала моя гувернантка, - что вы такое сказали?
Он же приведет с собой свою шайку!
- Да нет, сударыня, - возразила горничная, - вы правильно поступили!
Если бы вы ели в одиночестве, этот человек, возможно, отравил бы вас.
Я громко расхохоталась. Господи! До чего же они были забавными!
- Матушка, - сказала я, - не стоит так пугаться. Этот господин Дюпон -
вполне приличный человек; что касается его дома, довольно запущенного,
следует это признать, то я собираюсь обследовать его от подвала до чердака и
доложу вам обо всем; если здесь имеются западни и ловушки, мы, по крайней
мере, будем это знать.
- Дочь моя!..
- Мадемуазель!..
- Я запрещаю вам это!..
Но я была уже далеко, захватив с собой самую юную из своих горничных,
Блондо, которая никогда со мной не расставалась (между прочим, впоследствии
я выдала ее замуж за одного жителя Монако, и она будет распоряжаться этими
записками после моей смерти). Девушка была, подобно мне, веселой и отважной
и, подобно мне, обожала подшучивать над трусихами.
- Давай сначала осмотрим мою комнату, Блондо, я в нее едва заглянула.
Эта комната, как и прочие, была лишена обстановки и обивки; один из ее
углов занимало нечто вроде кровати под балдахином, с дырявыми занавесками,
некогда сшитыми из довольно красивой ткани. В огромном камине догорали
остатки хвороста; окно смотрело в отвратительный сад, о котором я уже