"Александр Дюма. Княгиня Монако (Собрание сочинений, Том 57) " - читать интересную книгу автораВот почему та принималась столь громко кричать. Утром 7 января мадемуазель
уже была осведомлена о случившемся и с важным видом жеманничала, а маркиза, глядя на нее, млела от удовольствия. Увидев меня, обе воскликнули: - А! Вот и малышка де Грамон! Сейчас мы узнаем кое-что еще. - Вовсе нет, сударыни, - возразила я, приседая перед дамами в изящном реверансе, - ибо мне известно не больше, чем вам. Господин маршал, не сказав нам ни слова, уехал сегодня ночью с господином де Гишем и оставил нас с матушкой одних. Я не в состоянии передать вам нашу растерянность. - Что касается меня, - откликнулась маркиза, - я послала пажа за новостями в город, и он скоро вернется. - Как! Вашего гадкого пажа, который коверкает все слова, так что его невозможно слушать спокойно? Я не понимаю, как вы, первейшая из жеманниц, можете держать у себя такого бездельника! - Его определил ко мне господин де Шодбон, и я не смею его прогнать, опасаясь, как бы Шодбон не расстроился. При этом у пажа множество других недостатков: он ссорится с лакеями господина де Рамбуйе и даже с его конюшим; не далее как вчера оба явились ко мне в разгар спора. "Госпожа маркиза, он мне угрожал". - "Может, вы еще посмеете утверждать, что я вас ударил?" - "Нет, ибо как только вы мне показали кулак, я немедля извлек..." - "Правда, госпожа маркиза, - подтвердил конюший, не лишенный остроумия, - он тотчас же извлек, но после немедля вставил". Мадемуазель Поле едва не упала, слушая эти варваризмы. Вне всякого сомнения, Мольер был осведомлен об этой истории, когда он сочинял "Ученых женщин", а мадемуазель Поле, прекрасная львица с рыжей гривой, послужила ему прообразом для "Смешных жеманниц". Она слыла когда-то первой красавицей, но рыжей исходил такой дух, что даже все туалетные воды королевы Венгерской не сумели бы его заглушить. У мадемуазель Поле, которую на языке жеманниц звали Парфенией, подобно тому как Вуатюр величал ее львицей, был превосходный голос. Она так дивно пела, что как-то раз у одного из источников в Рамбуйе нашли двух соловьев, которые, как говорили, умерли от зависти после того, как они ее услышали. В ту пору подобная лесть была в ходу и, хотя все знали, чего она стоит, люди дружно осыпали друг друга комплиментами. Мадемуазель Поле почти все свое время проводила во дворце Рамбуйе, обитатели которого были очарованы моим отцом - они любили его именно за то, что он нисколько не был на них похож. Я же сблизилась там с малышкой де Монтозье, дочерью знаменитой Жюли д'Анженн (ныне эта женщина, ставшая герцогиней д'Юзес, являет собой образец благочестия и добродетели, как ее мать и бабушка). Правда, она не столь образованна и несколько чаще изъясняется на языке простых смертных. В то время она была хорошенькой девочкой, ум которой уже проявлялся в ее метких замечаниях. Помнится, на сей раз малышка заявила г-же де Рамбуйе с глубокомысленным видом: - Раз уж мадемуазель де Грамон здесь, бабушка, не угодно ли вам побеседовать в этот час о государственных делах? Она очень забавно повела себя с г-ном де Грассом, которого называли на этом невероятном языке карликом принцессы Жюли. Этот человек держал у себя лиса, которого принесли однажды г-ну де Монтозье; как только малышка заметила зверя, она немедленно прикрыла рукой свое жемчужное ожерелье. Когда у девочки спросили, чем вызван такой жест, она ответила: |
|
|