"Дафна Дю Морье. Козел отпущения" - читать интересную книгу автора

Он вышел и стал спускаться по лестнице, а я снова осмотрел комнату, но
нигде -- ни в платяном шкафу, ни в ящиках туалетного столика, ни на столе --
не обнаружил ни одной своей вещи, ничего, что помогло бы мне доказать, кто я
такой. Одежда моя исчезла, а с ней бумажник, паспорт, деньги, записная
книжка, ключи, вечное перо, все мелочи, которые я обычно ношу с собой. Хоть
бы запонка или булавка для галстука... Нет, все здесь принадлежало ему. На
крышке чемодана лежали его щетки с инициалами , меня ждал его
костюм, туфли, бритвенные принадлежности, мыло, губка, а на туалетном
столике -- бумажник с деньгами, визитные карточки, где было напечатано: \footnote{Граф де Ге \textit{(фр.)}.}, а в нижнем левом углу:
\footnote{Сен-Жиль, Сарт \textit{(фр.)}.}. В тщетной
надежде откопать хоть что-нибудь, принадлежащее мне, я перерыл второй
чемодан, но не нашел ничего -- лишь его носильные вещи, дорожные часы,
складной бювар, чековую книжку и несколько завернутых в бумагу пакетов,
наводящих на мысль о подарках.
Я снова сел на кровать, обхватив голову руками. Мне оставалось только
ждать. Скоро он вернется. Он должен вернуться. Он забрал мою машину, и стоит
мне пойти в полицию, назвать ее номер и заявить о пропаже бумажника с
деньгами, туристского чека и паспорта, и мой двойник будет отыскан. Тем
временем... тем временем -- что?
Вернулся шофер, а с ним засаленный субъект вороватого вида, -- должно
быть, портье, а возможно, сам хозяин. В руке он держал листок бумаги, и,
когда он протянул его мне, я увидел, что это счет: с меня причиталась плата
за номер на одного, сданный на сутки.
-- Вы чем-то недовольны, господин? -- спросил он.
-- Где тот джентльмен, с которым я был этой ночью? -- спросил я. --
Кто-нибудь утром видел, как он выходил?
-- Вы были один, когда снимали вчера комнату, -- ответил человечек, --
а с кем вы вернулись сюда вечером, я сказать не могу. Мы здесь в чужие дела
не лезем, мы клиентам вопросов не задаем.
В подобострастном тоне я уловил фамильярные, даже презрительные нотки.
Шофер уставился в пол. Я заметил, как хозяин, или кто он там был, взглянул
на смятую постель, затем на фляжку с коньяком на умывальнике.
-- Придется заявить в полицию, -- сказал я.
У хозяина сделался испуганный вид.
-- Вас ограбили? -- спросил он.
Шофер оторвал глаза от пола и, все еще держа фуражку в руках, подошел и
стал рядом со мной, точно желая защитить.
-- Лучше не нарываться на неприятности, господин граф, -- тихо сказал
он. -- Ничего хорошего из этого не выйдет. Час-другой, и вы придете в себя.
Позвольте я помогу вам одеться, и мы поскорей вернемся домой. Связываться с
таким человеком в таком месте, как это, себе дороже, вы знаете это не хуже
меня.
И тут я не выдержал. Я подумал о том, как глупо я выгляжу, сидя на
постели в этой грязной комнатенке, облаченный в чужую пижаму, принятый за
другого, словно персонаж фарса в мюзик-холле, жертва шутки, без сомнения,
забавной для того, кто ее со мной сыграл, но отнюдь не для меня. Хорошо же.
Если он решил поставить меня в дурацкое положение, я отплачу ему тем же. Я
надену его одежду, сяду в его машину и буду гнать ее, как безумный, -- что
он, вероятно, делает сейчас с моей, -- пусть меня арестуют; тут уж ему
придется вернуться и объяснить, если сможет, свой бессмысленный поступок.