"Дафна Дю Морье. Козел отпущения" - читать интересную книгу автораприкоснуться без жуткой боли, но дело было не в ней одной. Я подумал обо
всем, что выпил накануне, и о том, последнем, стаканчике коньяка. А может быть, не последнем?.. У меня все изгладилось из памяти. -- Я упал, -- сказал я шоферу, -- и, думаю, мне что-то подмешали в вино. -- Вполне возможно, -- сказал он, -- такие вещи случаются. Голос его звучал участливо, как у старой нянюшки, успокаивающей ребенка. Я спустил ноги с кровати и уставился на пижамные штаны. Сидели они хорошо, но были не мои, и я абсолютно не помнил, как и когда их надел. Я протянул руку, дотронулся до жилета и брюк, висевших на спинке, -- совсем другой фасон и материал, чем у меня, -- и тут я узнал дорожный костюм моего вчерашнего компаньона. -- Куда делась моя одежда? -- спросил я. Шофер подошел к кровати и, сняв костюм, накинул пиджак на спинку стула и разгладил рукой брюки. -- Господин граф, видимо, думал о чем-то другом, когда раздевался, -- заметил он и улыбнулся мне. -- Нет, -- сказал я, -- эти вещи не мои. Они принадлежат вашему хозяину. Возможно, мои там, в платяном шкафу. Он поднял брови и поджал губы, сморщив лицо в гримасу, как взрослый, потакающий ребенку, и, пройдя через комнату, распахнул дверцы шкафа. Шкаф был пуст. -- Выдвиньте ящики, -- сказал я. Но и там ничего не оказалось. Я встал с постели и принялся рыться в чемоданах, в том, что стоял на стуле, и том, что был на полу. В них были должно быть, обменялись одеждой -- глупая, безрассудная выходка, одна мысль о которой была мне противна, и я поспешил отогнать ее от себя, не желая вспоминать о вчерашних событиях. Я подошел к окну и выглянул на улицу. Перед входом стоял . Моя машина исчезла. -- Вы не видели мою машину, когда приехали? -- спросил я шофера. Тот озадаченно взглянул на меня. -- Господин граф купил новую машину? -- удивился он. -- Здесь не было никаких машин сегодня утром. Его упорный самообман действовал мне на нервы. -- Нет, -- сказал я, -- я ничего не покупал, я говорю о своей старой машине, о своем . И я не господин граф. Господин граф ушел в моей одежде. Узнайте, не оставил ли он у портье для меня записки. Видно, и машину мою взял тоже он. С его стороны это шутка, но лично мне она не кажется смешной. В глазах шофера возникло новое выражение. Он глядел на меня встревоженно, огорченно. -- Мы можем не спешить, -- сказал он, -- если господину графу хочется еще отдохнуть. Он подошел ко мне и, протянув руку, осторожно пощупал мне лоб. -- Хотите, я схожу в pharmacie\footnote{Аптека \textit{(фр.)}.}? -- спросил он. -- Больно, когда я здесь трогаю? Я понимал, что надо запастись терпением и держать себя в руках. -- Вы не попросите портье подняться сюда? -- сказал я. |
|
|